33…きる
接续:[R-きる]
意思①:表示动作完结,做完。
可译为:……完;……光。
●一週間も足らずに給料を使いきってしまった。
/在不到一周的时间内就用完了工资。
●弟は夕べ借りてきたSF 小説を一気に読みきった。
/弟弟一口气读完了昨晚借来的科幻小说。
●2年も付き合ったから、分かれてからも彼のことを思い切ることができない。
/因为彼此交往两年了,分手之后仍断不了思念他的心情。
意思②:表示充分达到动作的极限。
可译为:完全……;彻底……。
●週末にも残業をして疲れきってしまった。
/连周末也加班,累极了。
●彼の話を信じきっていたのに、裏切られてしまった。
/完全相信他的话,却被背叛了。
●分かりきったことを何度も言わないでください。
/那么明白的事,请不要反复说。
类义句型:参见2级句型第127条[…ぬく]
其他表现形式:[…きれる]/能……完;能……光。如
[売り切れる]/卖得完。
[…きれない]/(做)不完。如
[売り切れない]/卖不掉。
●その本は、若者に好かれているから、先週もう売り切れた。
/那本书很受年轻人喜爱,所以卜:周就卖完了。
●一人では飲みきれないのだから、兄弟で仲良く分けて飲みなさい。
/因为一个人喝不完,所以你们兄弟们好好分着喝。
●父の帰りを待ちきれずに、先に晩ご飯を食べてしまった。
/等不及父亲回到家,就先吃了晚饭
责任编辑:虫虫