26 …からすると
其他表现形式:…からすれば
…からしたら
接续:[Nからすると]
意思:表示从某件事情来衡量的话,可以得出后项的判断和结论。
可译为:根据……;从……来看。
●家の前の小学校の校庭が静かなことからすると、もう夏休みに入ったのだろう。
/根据屋前那所小学的校园很安静这点判断,可能已经进人暑假了。
● 日本のGNPの高さからすれば、日本人は豊かだといえるが、私はそうは思わない。
/虽然从日本的GNP的高度来看,可以说日本人是富有的,但我并不这么认为。
●遠くで雷の音がしていることからすれば、夕立が来るだろう。
/从远处传来雷声,从这点判断可能会有骤雨。
●田中さんが高い家賃を払っていることからすれば、給料は相当いいのだろう。
/从田中先生要支付高额房租这点来看,他的工资是相当可观的。
类义句型:参见2级句型第24条[…からいうと]
参见2级句型第25条[…からして]
参见2级句型第29条[…から見ると]
27…からといって
其他表现形式:…からって(口语)
…からとて(书面语)
接续:
[Nだ からといって]
[Aから といって]
[Naだ からといって]
[V からといって]
意思:前句提出原因,与后项否定句呼应,表示不受前项条件的约束。
可译为:虽说……但……;尽管……也……。
●友達がやめるからといって、あなたも一緒にアルバイトをやめる必要はない。
/虽说朋友要辞职,但你没有必要也一起辞去打工的工作。
●試験の設問に全部答えられなかったからといって、不合格と決まったわけではない。
/虽说没能全部做完试题,也并不见得一定就不及格。
●私のためのパーテイーだからといって、楽しかったわけではない。
/尽管是为我举办的晚会,但我并不愉快。
●気に入らないからといって、人からプレゼントされたものをほかの人にあげるのはよくないと思う。
/虽说不满意,但我认为把别人送给自己的礼物再送给其他人是不好的。
责任编辑:虫虫