国庆阅兵方队:让整个世界赞叹(双语)
来源:优易学  2009-9-29 10:59:45   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
文章页内部300*250广告位

9月10日,北京阅兵村首度向国外媒体开放。将要参加国庆阅兵演练的军队暂时居住在这里。

Beijing`s Military Parade Village - the temporary home of the military troops who will perform in the upcoming National Day parade - opened its gates to foreign media for the first time on September 10.

来自17个国家的30多家媒体记者参观了阅兵村的训练场、后勤基地和生活设施。

More than 30 media organizations from 17 countries were shown around the village, with a tour of the training field, logistic base, and living facilities.

数千名中华儿女一直在准备着,在10月1日那一天,将用他们清脆整齐的步伐和完美无缺的队形让整个世界赞叹。

Thousands of men and women have been preparing to dazzle the world with their crisp steps and immaculate formations on Oct 1.

10月1日,是中华人民共和国成立60周年纪念日。届时,越来越自信的中国政府,将通过一场穿越北京市中心的阅兵游行,来展现自己与经济实力同步增长的军事威力。

That day is the 60th anniversary of the founding of the People`s Republic of China, when an increasingly confident Chinese government will show off the military prowess that has been growing in tandem with its economic might, with a parade through central Beijing.

Media staff take photos at Beijing's Military Parade Village Thursday when it opened its gates to foreign media for the first time.

徒步方队指挥部副指挥郭志刚大校说,这将展示出中国作为一个寻求和平发展的国家的正面形象,以及中国军队保卫国家安全和维护世界和平的军事能力,必将增强我们的国民自尊,为中华民族而自豪。

It will demonstrate the positive image of China as a country seeking peaceful development, the military power of China`s army to safeguard national security and uphold world peace, and boost the self esteem and pride of the Chinese nation," said Senior Colonel Guo Zhigang, deputy head of the training camp.

指挥官们对待参加检阅的一级梯队丝毫不敢掉以轻心,他们已经在这座专门修建的阅兵村里训练了几个月。在这里,受阅队伍一天要训练8小时,风雨无阻。郭志刚说:"参与这次阅兵,是党和人民赋予我们的神圣使命。"他还提到很多人为这个一生仅此一次的机会放弃了原本优越的工作和丰厚的薪水。

Officials are taking no risks with their A-list performers, who have been training for months in the specially-built parade village, where the elite group drills for eight hours a day, rain or shine. "The mission to participate in the parade is a sacred mission, given by the Party and the people," Guo said, adding that many had given up comfortable jobs and good salaries for the once-in-a-lifetime opportunity.

A foreign media staffer takes photos of a soldier at Beijing's Military Parade Village Thursday.

阅兵方阵男女的最低身高分别为180和165CM,这对于国人来说是非常严苛的标准,经过几个月的排练,他们已基本准备好了。

The troops - unusually tall for China with a minimum height of 180 cm for men, and 165 cm for women - are almost ready for the parade after months of preparation.

徒步方队总教练袁大庆介绍说:“我们首先进行单独训练,然后成列,最后形成完整的编队。”

 

[1] [2] 下一页

责任编辑:八月骄阳

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
文章页底部500*200广告
文章搜索:
 相关文章
底部580*90广告
文章页右侧第一330*280广告
文章页资讯推荐
热点译文
文章页330尺寸谷歌广告位
热门课程培训
论坛新帖