《论语》中英文版
第四章 里仁篇(21)
子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。”
The Master said, "The years of parents may by no means not be kept in the memory, as an occasion at once for joy and for fear."
【原文】
子曰:“父母之年①,不可不知也。一则以喜②,一则以惧。”
【今译】
孔子说:“父母的年纪不可以不知道;一来因为(其高寿)而欢喜,一来又因(其寿高)而有所恐惧。”
【注释】
①年:年纪。
②以:介词,因为。
【评点】
生老病死是人生的基本存在状态。父母也总是要老,要病。因此,为人子者不仅在日常生活中要对父祖事之以礼,而且要忧年忧疾。本章孔子说,为人子者要了解父母的年龄,一方面为他们长寿而感到高兴,一方面为他们的衰老而担忧,这都是出自孝的良知。由此而产生的“喜”与“惧”的感情,也是出于自然。今天,这样美好的感情似乎已经不多了。
责任编辑:sealion1986