11 …得る(うる)
接续:[ R-得る]
意思:表示能够做……,可以做……。
“得る”作为独立词,读作“える”;作为结尾词,可以读作“える”,也可以读作“うる”,但现在习惯上一般读作“うる”。
否定形式“得ない”,无论是独立词还是结尾词,都读作“えない”。
可译为:能……;可能……。
●その絵のすばらしさは、とても言葉で表し得るものではない。
/那幅画的精彩之处是无法用语言表达的。
●人口が増えれば増えるほど、住宅難の問題が起こり得るだろう。
/随着人口的不断增长,可能会出现住房困难问题。
●人間は生物が到達し得る最高のレべルまで進化を遂げた。
/人类已经进化到了生物所能达到的最高水平。
●科学も万能ではないのだから、すべてが科学で説明し得るわけではない。
/科学也不是万能的,因而并非所有事物都能用科学加以解释。
l2 …おかげで
接续:
[V-た おかげで]
[A おかげで]
[Na-な/だった おかげで]
[Nの おかげで]
意思:表示因果关系,后续好的结果,说话人带着感激的心情。
可译为:多亏了……;幸亏……;托……之福。
●田中さんが手伝ってくれたおかげで、仕事が早く済んだ。
/幸亏田中帮了我,提前完成了工作。
●看護婦さんが親切なおかげで、入院生活が楽しかった。
/多亏了护士热情的关照,使得住院生活很愉快。
●佐川さんは5か国語も話せるおかげで、すぐに外務省に採用された。
/因为佐川先生会说5种外语,所以他很快就被外务省录用了。
●新しいワープロは操作が簡単なおかげで、私でも使うことができる。
/因为新式的打字机操作简单,连我都会使用。
注意:有时也可用于把原因归咎于对方的不好结果,有讥讽的意味。如:
●あなたが先生に宿題が少ないと言ったおかげで、宿題が増えたじゃない。
/还不是因为你对老师说作业少了,作业才增加的吗!
●君のおかげで、講義に遅れて先生に叱られてしまったのだ。
/都怪你,害得我上课迟到挨老师骂了。
13 …おそれがある
接续:
[V-る おそれがある]
[Nの おそれがある]
意思:表示有发生不良后果的可能性。
可译为:有……之虞。有……的可能性。
类义句型:[…心配がある]、[…危険性がある]、[…可能性がある]。
责任编辑:虫虫