《日语课文学习手册》第三册第九課 七十の手料理
来源:优易学  2011-3-23 18:15:22   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

一、…を共にする(本文)
昔は息子夫婦と生活を共にするのが普通だった。
表示同……,共……。
苦労を共にする友達こそほんとうの友達だ。
同患难的朋友才是真正的朋友。
私たち二人は同じ船に乗って運命を共にする仲間になりましたね。
我们两个成了同舟共济的伙伴了。

二、当てにならない(本文)
核家族化した現在、それは当てにならない。
「当て」表示指望,依靠。「当てになる」表示可以指望、靠得住。「当てにならない」是它的否定形式。还可以用「…を当てにする」表示期待,指望。
昔の記憶なんか当てにならない。本で調べたほうが確かだよ。
以前的记忆是靠不住的。还是查书可靠。
会社は不景気で当てにしていたボーナスも出ないようだ。
由于公司不景气,所以一直期待的奖金似乎也不发了。

三、用(名詞)(会話)
女性には用はないと思ったので、……
(1)表示事情。
鈴木さんは用があって外出しました。
铃木有事出去了。
ちょっとあなたに用がありますが、事務室に来てもらえないでしょうか。
找你有点儿事,能不能来一下办公室?
(2)表示用途,用处。
この本はかれには用がないと思います。
我认为这本书对他没用。
有効期限が過ぎてしまった薬は用をなさないばかりでなく、毒になることもあります。
过期的药不仅无效,有时还会有毒。
(3)慣用語「用を足す」,表示办完事了。
わたしは二、三の用を足してから帰る。
我办完两三件事之后就回去。
隣の奥さんはちょっと用を足したいといって、赤ちゃんを母に預けて出かけました。
隔壁的太太说去办事了,把孩子托付给我母亲就出门了。

四、終助詞「や」(会話)
こりゃひどいや。
(1)接在动词意志形后面,表示轻微的催促或劝诱。
晴れたら、野球でもしようや。
天放晴了,我们打打棒球什么吧。
友達もたくさん誘って泳ぎに行こうや。
请些朋友去游泳吧。
(2)表示轻松的断定。
みんな都合が悪くなって、二人だけで遠足に行くのでは、つまらないや。
大家都不去,就我们两个人去郊游,真没意思。
酒は体に悪いといわれているが、まあいいや、気分転換になるもの。
虽然说酒对身体有害,没关系,可以改变心情的嘛。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

责任编辑:虫虫

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训