(1)…とかいうことだ …とかいっていた …とか聞いた
接续:[V とかいうことだ][A とかいうことだ][Naだ/だった とかいうことだ][Nだ/だった とかいうことだ]
意思:承接前述传闻内容,表示虽然并不很清楚,却是听说的事情。
可译为:听说好像是……;说是……什么的。
●同僚の娘さんはヨーロッパ人と結婚するとかいうことだ。
/听说好像同事的女儿和欧洲人结婚了。
●田中先生は9月ごろ赤ちやんが生まれるとか聞いたけど、もう生まれたのかしら。
/我听说田中老师的宝宝9月左右出生,现在已经出生了吧。
●お姉さんから電話が来たが、甥が今年落第したとかいうことだ。
/姐姐打来电话,说是侄儿今年落榜了。
●[今の人、誰?」[確か田中さんとか言ってたけど、よく覚えていないんだ。」
/“刚才那个人,是谁?”“听说好像是田中,我记不清楚了。”
(2)…とかで
接续:[Vとかで][Aとかで][Naだ/だった とかで][Nだ/だった とかで]
意思:表示以前述传闻的内容为原因或理由,引出后项结果,用干口语。
可译为:因为……之类而……;说是因为……什么的而……。
●彼は残業があったとかで、デートに出てくれなかった。
/说是因为他要加班什么的,而没有来赴约。
●奥さんが手術を受けるとかで、木村さんは三日間休暇を取った。
/木村说是因为他夫人要接受手术治疗,才请了三天假。
●このホテルでは去年火事が起こったとかで、予約する旅客が少ない。
/说是因为这家宾馆去年发生了火灾什么的,预约的顾客减少了。
●道路が渋滞していたとかで、彼はデートに40分も遅刻した。
/说是因为道路阻塞什么的,他才一在赴约时晚到了40分钟。
类义句型:参见2级句型第74条[…ということだ]
责任编辑:虫虫