(1)中的“さえ”接在名词“あなた”后面,强调“你”,“只要你……”;
(2)中的“さえ”接在“いて”后面,强调“在”,“只要(你)一直在(我身边)”;
(3)中的“さえ”接在“くださり”后面,强调授受关系,“只要你为我做到(呆在我身边)”。
50…ざるを得ない
接续:[V-ざるを得ない]
意思:前接动词米然形,表示不是自愿地、而是迫不得已地做某事。
可译为:不得不……;只好……。
●仕事だから、上司の言うことを聞かざるをえないだろう。
/因为是工作,所以不得不听上司的话。
●物価が高い日本で留学生活を送るにはアルバイトせざるをえない。
/要在物价水平高的日本留学生活,就不得不打工。
●こんなに熱が高くては、学校を休まざるをえないだろう。
/如果这样发高烧,就不得不请假吧。
●約束をした以トは、気が進まなくても行かざるをえない。
/既然是约定过的,即使不乐意也不得不去。
责任编辑:虫虫