Section B
Passage One
全文翻译
18世纪早期,当焦炭第一次取代木炭被用来精炼铁矿石时,铁制品有了革命性的变化。在此之前铁的质量很差,限制了它在像支撑拱门的链条和连接棒、拱顶和墙这样的建筑或部件上的应用。随着矿石精炼的不断改进,现在生铁梁柱的制造已成为可能。19世纪,炼铁有了进一步的发展,尤其是将铁转变为钢的贝塞麦工序,使这种材料更具商业价值。
(53)铁被迅速应用于桥梁的建造上,因为它的强度远大于石头和木料,但是它在房屋建造中的应用发展,相对而言,则要缓慢得多。直到1800年,工业建筑业开发出了可以取代传统的木制栋梁的纯粹的房屋内部钢铁框架,但通常情况下它仍是隐藏着的。除了它低廉的成本,钢铁作为一种建筑材料的优点还在于它的强度,它的抗火性和延展性。因此钢铁在19世纪成为越来越受欢迎的传统式建筑的结构材料,但它仍然是藏在里面的。
具有重大意义的是,外显的钢铁主要应用于工业革命中产生的新建筑种类中:工厂、车间、写字楼、展览大厅和铁路车站,在这些建筑上它实际应用的优点远胜于它卑微的身份。新时代铁路车站的设计者们发现了钢铁的潜力:它有超过中古大小教堂巨大穹顶的跨度,可以覆盖很大的面积。帕克斯顿的水晶宫,为容纳1851年的伟大展览而设计,占地1848*408英尺,由镶嵌在钢铁框架上的玻璃构建而成。(54)1889年巴黎展览展出了当时最宽和最高的建筑,分别是有362英尺跨度的机械大楼和有1000英尺高的埃菲尔铁塔。(55)然而,这些成就被巴黎的艺术家们嘲笑为高昂而又丑陋的愚蠢之举。(56)铁除了它的结构优点之外,几乎没有什么审美价值。外显钢铁结构应用在传统式建筑上的发展由此更加缓慢。
52. D)。[精析]本文从炼铁技术革新讲起,到铁被用于建筑内部,再到外显钢铁在建筑中的
应用,可见文章的主旨为铁的建筑用途的发展。选D)。
排除干扰 文中提到炼铁技术的发展是为了说明它建筑用途的发展,排除A)。B)、C)内容在文中只被一笔带过,是为了突出主旨。
53. C)。[定位]根据题干定位到原文第二段第一句话。
[精析]第二段第一句话中its strength was far greater than that of stone or timber一句的意思即it is much stronger。选C)。
排除干扰A)、B)、D)三项原文都没有提到。
54. A)。[定位]根据Halle des Machines定位于原文第三段倒数第四句话。
[精析]对应第三段倒数第四句:1889年巴黎展览展出了当时最宽和最高的建筑,分别是有362英尺跨度的机械大楼和有1000英尺高的埃菲尔铁塔。可知答案为A)。
排除干扰B)为埃菲尔铁塔的特征。C)原文没提到。D)说的是第三段第三句提到的Paxton's Crystal Palace的特性。
55. B)。[定位]根据artists定位于第三段倒数第三句。
[精析]根据第三段倒数第三句中的expensive and ugly foolishness可知mock在此处的意思不是"模仿",而是"嘲笑"。
排除干扰A)不符合原文语境。C)与原文意思相反。D)内容文中没有提到。
56. D)。[定位]题干中提到的the delayed use of exposed iron structures in traditional styles of architecture 与文章最后一句The use of an exposed iron structure in the more traditional styles of architecture was slower to develop意思是一致的。因此定位于此句前。
[精析]最后一段倒数第二句说little aesthetic status,即不具备什么审美价值,选D)。
排除干扰A)、B)内容文章没提到。C)与原文第二段第三句意思相反。
阅读排雷(加音标)
revolutionize vt.在...方面实现突破性变革 refine vt.精炼
timber n.木料 concealed adj.隐藏的
exposed adj.外显的
Passage Two
全文翻译
从菲利佩王储对电视记者莱蒂齐亚·奥迪兹说"是"之前的四个月,王室婚礼的热潮一直席卷着西班牙。
(57)商店里正在供应从盘子、开瓶器到这对新人订婚戒指复制品的各式各样的婚礼纪念品。
为了尽量不引起公众关注,这对夫妇仅仅在几次精心安排的见面会上露过面。
为国王胡安·卡洛斯和王后索菲娅36岁的儿子找到一个适合的新娘,西班牙人民等了十几年。更重要的是,这场5月22号的婚礼从其他方面来讲也将是一个重大的事件。
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] 下一页
责任编辑:虫虫