《论语》中英文版 第三章 八佾篇(14)
来源:优易学  2010-3-5 10:13:38   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 《论语》中英文版
  第三章 八佾篇(14)
  子曰:“周監於二代,郁郁乎文哉!吾從周。”
  The Master said, "Zhou had the advantage of viewing the two past dynasties. How complete and elegant are its regulations! I follow Zhou."
  【原文】
  子曰:“周监于二代①,郁郁乎文哉②!吾从周③。”
  【今译】
  周朝的礼仪制度,是借鉴于夏、商两代建立起来的。礼仪制度文明何等丰富多彩啊!我尊从周代的文明。”
  【注释】
  ①监:通“鉴”,本义是镜子,引申为借鉴、引以为戒等意思。二代:指夏、商两个朝代。
  ②郁郁:原意是草木茂盛的样子,也指香气浓郁。这里指礼仪制度丰富多彩。文:礼仪制度文明。
  ③从:尊从,崇仰。
  【评点】
  本章孔子赞美周朝礼仪制度的完备。周的礼仪礼乐制度,以夏后、殷商两代文化为镜子,有传承、有损益、有超越,使周代数百年文化粲然大备,繁荣昌盛。
  孔子生活的鲁国,在西周初年本是周公长子伯禽的封国,也是殷遗民的主要聚居地。当伯禽就国之际,便将大批的典章文物带往鲁国,从而使鲁国从一开始就有较高的文化素质。尤其是鉴于周公的勋劳,当其去世之后,周王室允准鲁国破格使用天子之礼乐,遂使鲁国在周王室衰微之后得以保存较为完整的西周典章制度和文物。正是在这种氛围中,孔子目睹列国交争,于是愈加感到西周以道德为本位、以天子为核心的典章制度礼乐文物,不仅给人从肃穆庄重的感染力,而且因此而对周初制度发出由衷的赞叹。本章内容,正是孔子面对现实而生发的思周情怀,才使他有条件据鲁而创立儒家学派。
  在孔子看来,周礼是最完善的政治制度和伦理规范。因为周公受封于东方的鲁国,文化中心东移,于是春秋时代“周礼尽在鲁矣”(《春秋左传》)。所以“吾从周”,也指“鲁所存周礼而言”,“从周”也就是“从鲁”。由此可见,孔子是个持文化发展论者

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点译文
热门课程培训
论坛新帖