来听听、看看今天的句子吧!
A: How did you get rid of the Hong Kong dog? B: I took some medicine.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】
Hong Kong dog 【误译】A:你如何摆脱那条香港狗?B:我服了些药(它嗅到药味就不敢来了)。
【原意】A:你怎样治好了腹泻?B:我服了些药(就治好了)。
【说明】Hong Kong dog是美国口语,意为“腹泻”,“拉肚子”(尤指旅行者所患)。get rid of意为“摆脱”,“除去”。
责任编辑:sealion1986