容易误解的英译汉276:“得到某人的欢心”
来源:优易学  2011-10-30 16:11:22   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

 来听听、看看今天的句子吧!
  The reader is in the chief librarian’s good books.  
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】in one’s good [bad] books
  【误译】那位读者得到图书馆馆长给的好书。
  【原意】那位读者得到图书馆馆长的欢心。

  【说明】in one’s good [bad] books是习语,意为“为某人所欢喜[讨厌]”,“得到[失去]某人的欢心”,“得[失]宠于某人”。

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训