She tickled the ivories and broke into song.
来听听、看看今天的句子吧!
She tickled the ivories and broke into song.
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】ivories
【误译】她用手抓象牙来打断歌声。
【原意】她弹着钢琴突然唱起了歌曲.
【说明】Ivories是ivory(名词)的复数形式,在本例中意为“钢琴键”(俚语)。Break(过去式为broke) into 是固定词组,在本例中意为“突然开始”。
责任编辑:sealion1986