《论语》中英文版
第四章 里仁篇(4)
子曰:“苟志於仁矣,無惡也。”
The Master said, "If the will be set on virtue, there will be no practice of wickedness."
【原文】
子曰:“苟志于仁矣①,无恶也②。”
【今译】
孔子说:“假若立志实行仁德,就不会去做坏事了。”
【注释】
①苟:假设词,如果。
②恶:罪恶,干坏事。
【评点】
本章说,要修养德行,首先须从立志开始。“志”是心之所向,志有多种多样,首先应该志于仁,使心灵有主。仁能促进人的道德修养,提高思想境界,更好地执行礼,这样,恶也就无从产生。一个人能立志行仁,内心就会有一股向善的自律力量。一旦有坏思想,这股向善的自律力量就会使人弃恶从善。有志于仁者不是说不做错事,而是有了过错能自觉改正
责任编辑:sealion1986