《论语》中英文版 第二章 为政篇(14)
来源:优易学  2010-3-3 11:02:22   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 《论语》中英文版
  第二章 为政篇(14)
  子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”
  The Master said, "The superior man is catholic and not partisan. The mean man is partisan and not catholic."
  【原文】
  子曰:“君子周而不比①,小人比而不周②。”
  【今译】
  孔子说:“君子能在道义上团结人,但不以私情而互相勾结;小人善于拉拢勾结而不在道义上团结人。”
  【注释】
  ①周:以忠信为原则的团结。比(bì):以私利为条件的勾结。
  ②小人:不正派、不道德,人格卑鄙的人。古代也称地位低的人为小人。
  【评点】
  目的决定手段,也决定其名声。为私利而勾结,绝不会讲忠诚信用,所以他们不是君子而是小人,不论其职务和财富状况如何。
  需要指出,“君子周而不比”与“君子和而不同”(《论语,子路》)的意义相近,但不完全是一回事。前者侧重实在的人际关系,后者侧重思想意识问题。“和而不同“表现君子重视个人与社会、与周围世界的和谐一致,但又十分珍重自己独立自主的个性,重视自己的精神自由与人格独立。体现君子之所以为君子,是因为他们有自己的精神追求,执着于自己的志向、现想,追求真善美,有丰富的精神生活。“君子周而不比”、“群而不党”(《论语,卫灵公》)则是指君子在实际处理人际关系过程中,能够与多数人友好相处,与多数人联合,为公共利益、为多数人的利益而团结一致,而耻于与少数人拉邦结派,相互勾结。总之,君子与小人对于“周”与“比”的不同态度,具有不同的人格风貌,其根源在于“君子喻于义”,“小人喻于利”。

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点译文
热门课程培训
论坛新帖