经典译文之诗歌篇:人的尊严
来源:优易学  2011-11-4 14:14:45   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

人的尊严

威廉·巴特勒·叶芝

如果我把不可理解称做善良,
那她就善良有如月光,
事事如此相仿,
墙上的布景似乎绘出了我的忧伤。

于是我躺在折断的树下,
犹如石片一样,
如果对飞鸟喊出心中的痛苦,
我本来可以恢复原状,
可是出于人的尊严,
我一声不响。

Human Dignity

William Butler Yeats

Like the moon her kindness is,
If kindness I may call
What has no comprehension in't,
But is the same for all
As though my sorrow were a scene
Upon a painted wall.

So like a bit of stone I lie
Under a broken tree.
I could recover if I shrieked
My heart's agony
To passing bird, but I am dumb
From human dignity.

责任编辑:虫虫

文章搜索:
 相关文章
热点译文
热门课程培训
论坛新帖