经典译文之诗歌篇:无情美人回旋曲
来源:优易学  2011-11-1 13:31:59   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

无情美人回旋曲

杰弗里·乔叟

你的一双大眼确能夺命,
那种美丽定会勾魂;
直刺我的心脏,留下深深的伤痕。

唯有你的话语能医治我受伤的心,
我的伤口还在鲜血淋淋——
你的一双大眼确能夺命,
那种美丽定会勾魂。

坦诚相告,请你相信,
对你这女王我生死不渝,一片忠贞;
唯有一死才能显示清纯。
你的一双大眼确能夺命,
那种美丽定会勾魂;
直刺我的心脏,留下深深的伤痕。

Rondel of Merciless Beauty

Geoffrey Chaucer

Your two great eyes will slay me suddenly;
Their beauty shakes me who was once serene;
Straight through my heart the wound is quick and keen.

Only your word will heal the injury
To my hurt heart, while yet the wound is clean -
Your two great eyes will slay me suddenly;
Their beauty shakes me who was once serene.

Upon my word, I tell you faithfully
Through life and after death you are my queen;
For with my death the whole truth shall be seen.
Your two great eyes will slay me suddenly;
Their beauty shakes me who was once serene;
Straight through my heart the wound is quick and keen.

责任编辑:虫虫

文章搜索:
 相关文章
热点译文
热门课程培训
论坛新帖