The way you hold your glass can reveal much more than you might realise, a psychologist has warned。
一位心理学家提醒,拿酒杯的姿势所透露出的个性特征会比你自己意识到的还要多。
Dr Glenn Wilson observed the body language of 500 drinkers and divided them into eight personality types。
格兰·威尔森博士研究了500名饮酒者的肢体语言,并将他们归结为八类人。
These were the flirt, the gossip, fun lover, wallflower, the ice-queen, the playboy, Jack-the-lad and browbeater。
他们分别是:调情女、闲聊女、享乐人、壁花、冰美人、花花公子、酷哥和吹胡子瞪眼男。
He said the most open to being chatted up were "the flirt, the playboy, and the funlover". Harder to crack are the jack the lad, the ice queen, the wallflower and the gossip. The browbeater should be avoided。
威尔森博表示,调情女、花花公子和享乐人这三类人最平易近人;酷哥、冰美人、壁花与闲聊女则不容易对付;而吹胡子瞪眼男最好敬而远之。
Dr. Wilson said: "The simple act of holding a drink displays a lot more about us than we realise. "
威尔森博士说:“拿酒杯这样简单的动作实际上透露的信息比人们意识到的要多得多。”
But he warned: "The next time you're in a bar, it might be worth thinking about what you're saying to the people around you, just by the way you're holding your glass."
他提醒:“下次你在酒吧的时候,除了该想想自己对身边的人说些什么话,还要看看自己是怎么握酒杯的。”
The eight types identified are : 八大类型的基本特点如下 :
THE FLIRT 调情女
This is usually a woman, who holds her glass with dainty, splayed fingers and uses it in a provocative way。
此类人多为女性。此类人通常五指分开优雅地手持酒杯。
She may position it over her cleavage so as to draw attention to her attributes or peer over the rim to make eye contact when taking a sip--and she may "tease" the rim of the glass with her finger, perhaps dipping it into the drink and sucking it dry。
她可能将酒杯贴进胸部,以此将他人的注意力吸引;或者在小酌的同时将目光瞟向对方。她可能用手指“轻抚”酒杯口,或许将手指沾入酒杯,然后轻吮手指。
Assuming her agenda is appealing, the best way to approach is with reciprocal flirtatious gestures。
假设她的意图是为了引起注意,那么接近这类女性最好的方式就是还以同样具有挑逗性的姿势。
THE GOSSIP 闲聊女
Again, usually a woman who clusters together with her friends. She may be talking about other people, and can be critical. She holds a wine glass by the bowl and uses it to gesticulate and make points in conversation. She is inclined to lean over her drink, in towards others so as to speak confidentially。
此类人同样多为女性。她们往往簇拥在自己的女性朋友周围。她们喜欢谈论其他的人,并且还是批评性的。她边喝酒边闲聊,然后在交谈中不断使用手势。她喜欢拿着酒杯倾向身边的朋友,窃窃私语。
This person already has a close-knit social group with little inclination to extend it, therefore advances from outsiders are not usually welcome。
这类人通常已经有自己熟知的社交圈,也没有很大兴趣认识新朋友,因此并不欢迎陌生人接近。
THE FUN-LOVER 享乐人
This type of drinker could be a man or a woman. They tend to be sociable and
convivial and "like a laugh"。
这类人男女都有可能。他们喝酒是为了社交。他们具有乐天的个性,喜欢放声大笑。
They take short swigs from bottled drinks so they don't miss out on chipping in with the conversation。
这类人喝每口酒都很快,这样他们不会在同朋友的海阔天空中错过什么。
The bottle is held loosely at its shoulder for ease. This type of person is always happy to extend their social circle. The best way to approach them therefore is to leap directly into light, good-humoured conversation and make them laugh。
他们总是相当放松地拿着酒瓶高处。这类人通常很乐意扩大社交圈。接近他们最好的方式就是直截了当,幽默的谈话总能让他们开怀大笑。
责任编辑:虫虫