您有意去参观自然博物馆吗? Cela vous dirait-il d’ aller visiter le Musée d’ histoire naturelle ?
那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。 Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde .
而今天我们参观的这家博物馆, 将有助于您更好地了解我国的历史。Et le musée que nous allons visiter aujourd’hui vous aidera à mieux connai?tre l’ histoire de notre pays.
约距今 50 万年前, 中国猿人即北京人已经会用火, 靠打猎, 采集为生。 Il y a 500 , 000 ans environ , le Sinathrope ou l’ Homme de Beijing connaissait déjà l’ usage du feu , a vécu de chasse et de cueillette .
这是旧石器时代。 C’ était l’ age paléolithique .
半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。Les vestiges de Banpo couvrent les restes d’ un village de l’ époque des clans matriarcaux .
这些铜器是青铜时代的。 Ces pièces de bronze datent de l’ age du Bronze .
公元前 5 世纪, 开始普及练铁术。 中国是有 5000 年文化的国家。 La fonte du fer a commencé à être
diffusée dès le Ve siècle av. J. -C..
中国第一个奴隶制王朝, 经历了 500 年左右, 从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C..
在周朝和商朝, 农民已经进行严格的男女分工。 A l’ époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes .
妇女织布, 养蚕, 酿酒。 Le tissage , la culture des vers , la fabrication des alcools incombent aux femmes .
耕田, 采集, 打猎, 捕鱼是男子的活计。 Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines .
中国的封建社会始于公元前 475 年。 La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..
大运河的长度为 1794 公里, 约有 1400 年的历史。 Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d ‘ existence .
在过去, 由于一些重大的发明, 中国为人类作出了许多贡献, 例如造纸, 活版印刷技术, 火药和指南针。 La Chine a beaucoup contribué au progrès de l’ Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l’ imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole .
北京是一座有 3000 年历史的古城。 Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d’ histoire .
在中国历史上, 从 12 世纪开始, 曾有 700 年, 北京是好几个朝代的京都。Dans l’ histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.
有11 个王朝选择了西安作为京都。Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale .
洛阳曾经是9个王朝的京都。Luoyang a été capitale sous neuf dynasties .
南京是有名的历史悠久的都市。Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine .
开封是中国 6 大古都之一。 Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine .
意大利旅行家马可 ? 波罗 ( 1254 — 1324 )称杭州为“世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。” Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ”
这座皇家花园面积为 290 公顷。 Ce jardin impérial s’ étend sur une superficie de 290 hectares .
皇帝很年轻就掌握了政权。 于是, 他开始建造自己的宏伟的坟墓。 Très jeune , l’ empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau .
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。 Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs .
在等级社会的最高层, 是皇帝。Au sommet de la pyramide se trouve l’ empereur .
王公贵族社会等级森严。 La société nobilière est fortement hiérarchisée .
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。 Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers .
这个区过去是法租界。 Ce quartier faisait partie de l’ ancienne concession fran?aise .
这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义, 封建主义和官僚资本主义。 Le peuple de cette ville a livré des combats héro?ques contre l’ impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique .
考古工作有进展。Les travaux archéologiques progressent .
我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。Nous avons trouvé ces objets sur l’ emplacement des sépultures anciennes .
这些古董是公元前 15 世纪的。 Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..
这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。 Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d’ Est .
这些都是在 “丝绸之路”上出土的。 Tout cela a été mis au jour le long de l’ ancienne Route de la Roie .
这在历史文献上没有记载。Cela n’ était pas mentionné dans les documents historiques .
这一身玉制服装是当裹尸布用的。Ce costume de jade servait de linceul .
这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西。 Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l’ époque des Royaumes combattants ) .
这一系列钟是一个乐器, 是战国时代的。 Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l’ époque des Royaumes combattants .
现在仍然发出准确, 和谐的音调。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses .
这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的。 On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire .
这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念。 Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux .
这文化遗产是独一无二的, 极为罕见。Ces héritage culturel est unique dans son genre et d’ une très grande rareté .
现在, 中国掌握有十分丰富的考古文献。 其真实程度不容质疑。La Chine dispose maintenant d’ une très riche documentation archéologique dont l’ authenticité n’ est pas douteuse .
必须十分重视保护历史文物。 Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé .
在巴黎不会感到厌倦。 On ne s’ ennuie pas à Paris .
巴黎堪称地球上的文化中心, 用有 80 个博物馆, 200 个艺术陈列馆, 还有几十个临时性的展览会。 Paris mérite qu ‘ on l’ appelle le centre culturel de la planète , avec ses 80 musées , 200 galeries d’ art , sans compter quelques dizaines d’ expositions temporaires .
就我所知, 冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆, 只占相当于两个居室的空间。 Autant que je sache , le musée de la Contrefa?on est le plus petit musée national de France . Il n’ occupe que deux pièces .
卢浮宫是巴黎主要的博物馆。Le Louvre est le musée principal de Paris .
这个博物馆收藏有大量艺术品。 Ce musée réunit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d’ oeuvres d’ art .
卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年。 La construction du musée du Louvre remonte à 1190 .
菲利普 ? 奥古斯汀国王建了一座要塞, 为的是保护巴黎不受维京人的袭击。 Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse .
这博物馆现今的入口处, 是一个玻璃的金字塔门 : 由一位美籍华人设计的。 L’ entrée actuelledu musée est une puramide de verre , dessinée par un Chinois naturalisé Américain .
其落成仪式是 1989 年举行的。 Elle a été inaugurée en 1989 .
弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡, 其中有巴黎附近的枫丹白露宫。 Fran?ois 1er a fait construire des chateaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris .
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。 Léonard de Vinci est parti pour la France à l’ invitation de Fran?ois 1er .
但路易 14 不喜欢巴黎 : 投石党给他留下了不好的印象。 Mais Louis XIV n’ aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde .
因此, 他抛弃了卢浮宫。Il a délaissé donc le Louvre .
花了三十多年时间, 三万名工人在这里施工, 由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻艺人指导。 Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs .
凡尔赛宫距巴黎 23 公里, 在巴黎的西南方。Le chateau de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris .
路易14 时代, 法国涌现出许多大作家。 Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et très grands écrivains .
莫里哀在这里演出他的剧。Molière y présente ses pièces de théatre .
他用他写的喜剧, 逗得国王和宫廷里的人发笑。 Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies .
17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。 Le XVIIe siècle fran?ais se place sous le signe de la grandeur .
是路易 14 和古典主义时代。 C’ est le siècle de Louis XIV et du classicisme .
现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。 是世界上最大的现代艺术博物馆。Le Musée d’ art moderne se trouve au Centre Pompidou . C’ est le plus grand musée d’ art moderne du monde .
收藏有 1900 年至今天的画 : 有野兽派的, 立体派的, 等等。Il renferme des toiles de 1900 à nos jours : fauvisme , cubisme , etc..
法国许多博物馆经常组织讲座, 辩论会, 或开设一些课程。Beaucoup de musées fran?ais organisent régulièrement conférences , débats ou cours .
大学生们可以免费入场。 L’ entrée gratuie est réservée aux étudiants .
责任编辑:张瑶