经典译文之诗歌篇:爱无所不至
来源:优易学  2011-11-5 11:32:12   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

爱无所不至

乔舒亚·塞尔维斯特

即使我是低低的平原,
即使你是高高的蓝天,
我谦恭的心也会向上升腾,
来表达我对你这情人的眷恋。

即使我是蓝天俯瞰平原,
即使我的爱人你卑微低贱,
无论你在何处,我的爱都会追随,
哪怕你是大海底部的深渊。

即使你是大地我是蓝天,
我的爱会像太阳为你闪耀光焰,
用千万只眼睛把你注视,
直到世界崩毁,天塌地陷。

不论我在何处,与你相隔多远,
不论你在何处,我真心爱你永无改变。

Love’s Omnipresence

Joshua Sylvester

WERE I as base as is the lowly plain,
And you, my Love, as high as heaven above,
Yet should the thoughts of me your humble swain
Ascend to heaven, in honour of my Love.

Were I as high as heaven above the plain, 5
And you, my Love, as humble and as low
As are the deepest bottoms of the main,
Whereso’er you were, with you my love should go.

Were you the earth, dear Love, and I the skies,
My love should shine on you like to the sun, 10
And look upon you with ten thousand eyes
Till heaven wax’d blind, and till the world were done.

Whereso’er I am, below, or else above you,
Whereso’er you are, my heart shall truly love you.

责任编辑:虫虫

文章搜索:
 相关文章
热点译文
热门课程培训
论坛新帖