职场英语:剖析“闪跳族”背后的职业心态
来源:优易学  2010-2-22 10:22:34   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
“闪跳族”
“闪跳族”

  Habitual:习惯的,惯常的,hop:跳跃,蹦跳,那么habitual job hopper 就是我们经常听到的经常跳槽的人。

  This term translates literally the "flash jumping clan." It refers to people who switch their jobs frequently in a short period of time. Many young people who were born in the 1980s fall into this category. Employers are now reluctant to take such job seekers because of their job-hopping habit。

  “闪跳族”这个词是用来形容一年到头不断换工作的人。动辄跳槽,一不高兴就走人的职场“闪跳族”作为一个新名词逐渐走入人们的视野,也有人把他们形象地称为职场上的“跳跳糖”,他们在耽误了自身发展的同时,也让越来越多的企业老板深感头痛。

  “闪跳族”以“80后”为主体。某机构针对“80后”上班族进行调查表明,有47%的受访者准备跳槽,13%表示不开心就走人,仅有14%称不会主动考虑换工作。

  “闪跳”原因大多是外部的。他们有些心态浮躁,急于求成。缺乏人生目标,对公司缺乏忠诚与感恩的心。更有一些职场新人是缺乏人际交流与沟通能力,不会处理人际纠纷。一说与人打交道,可能很多人不屑一顾,可真正的人际关系高手却凤毛麟角。

  还有一部分人是缺少吃苦耐劳、持之以恒的精神。“闪跳”不但对企业造成了损失,对“闪跳”者的个人发展也极为不利。

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点译文
热门课程培训
论坛新帖