《现代西班牙语学习》第一册Lección22
来源:优易学  2011-4-15 22:02:46   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 语法 Gramátiva

  首先是过去未完成时和简单过去时的区别

  ———————————————————————————————————————————————————

  Pretérito indefinido Pretérito imperfecto

  Ⅰ.过去结束、完成的动作 过去动作的过程,不强调起、终

  动词多用短暂、瞬间动词 动词多用延续性动词

  Ⅱ.过去一次、几次的动作 过去反复、习惯性的动作

  动词多用短暂、瞬间动词 动词多用延续性动词

  Ⅱ.过去一次、几次的动作 过去反复、习惯性的动作

  动词多用短暂、瞬间动词 动词多用延续性动词

  Ⅱ.过去一次、几次的动作 过去反复、习惯性的动作

  (una vez, dos vez, (todos ,cada vez que ,en aquellos años ,

  mucha veces 动作具体完成的次数) dos veces al mes , soler+inf.习惯做某事 )

  Ⅲ.过去完成的动作 描述动词发生时的背景,状态

  过去的事情中出现了点时间 故事开头,一种情景

  (a las dos ,en ese momento) (cuando era niño ,cuando tenía cinco anños )

  ——————————————————————————————————————————————————

  上面是当时我学到这里时,教授上课的讲义。个人感觉还是很好区分的,书上写得也很清楚,我就不再废话了。

  直接引用语和间接引用语

  直接引用语和间接引用语的含义我就不重复讲解了,大家也能理解。在这里,主要讲解直接引用语变间接引用语。

  首先学习直接引用语分别是带疑问词(特殊疑问句)、不带疑问词的问句(一般疑问句)以及陈述句变间接引用语。

  Me pregunta:“¿Qué hora es?”→Me pregunta qué hora es.

  他问我:“现在几点了?”/他问我,现在几点了。

  从句直接与主句连接。

  Luis me pregunta :“¿Quieres ir conmigo?”→Luis me pregunta si quiero ir con ella.

  Luis问我:“你想和我一起走吗?”/Luis问我,是不是我想和她一起走。

  从句用si与主句连接。

  Un alumno dice:“Esta tarde vamos a estudiar una nueva canción.”→

  Un alumno dice que esta tarde van a estudiar una nueva canción.

  一个学生说:“今天晚上我们要学一首新歌。”/一个学生说道,今天晚上他们要学一首新歌。

  从句用que与主句连接。

  注意,以上变化后的从句中,人称和时态要做相应的变化。

  以上还是比较简单的,大家可以多练习练习,下面,我们主要讲解直接引用语变间接引用语时,时态的变化。

  1.主句动词为陈述式现在时,从句在变化时保持原有时态。 (只要主句动词是现在时,后面不管是什么时态都不变)

  Me dices:“Tienes que estudiar.”→Me dices que tengo que estudiar.

  Me dice:“Ayer estuve enfermo.”→Me dice que ayer estuvo enfermo.

  Me dice:“Íbamos al cine todos los domingos.”→Me dice que íban al cine los domingos.

  2.主句动词为简单过去时或过去未完成时,从句动词在变化时要根据从句动词的时态。

  ①Me dijo/decía:“Soy estudiante de español.”→Me dijo/decía que el era estudiante de español.

  Me preguntó/preguntaba:“¿Cuántos años tienes?”→Me preguntó/preguntaba cuántos años tenía.

  当从句动词为陈述式现在时时,在变成间接引用语时,要变成陈述式过去未完成时。

  ②Me dijo/decía:“Me gustaba cantar.”→Me dijo/decía que le gustaba cantar.

  Me preguntó/preguntaba:“¿Por qué hacías deportes todas las tardes?”→

  Me preguntó/preguntaba por qué hacía deportes todas las tardes.

  当从句动词为陈述式过去未完成时时,在变成间接引用语时,还是为陈述式过去未完成时。

  ③Le contesté/contestaba:“Ayer tuvo 20 años.”→Le contesté/contestaba que ayer había tenido 20 años.”

  当从句动词为简单过去时时,在变成间接引用语时,要变成为陈述式过去完成时。

  3.当从句动词表示真理、永恒的事实时,在变成间接引用语时,从句动词的时态不变。(一般都是现在时)

  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.

  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.

  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.

  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.

  Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.

  Dijo/Decía:“Tierra es redondo.”→Dijo/Decía que Tierra es redondo.

  结果从句 Oración subordinada consecutiva

  1.tanto(形容词)+名词+que从句 译为:这样...的

  Hace tanto frío que nadie quiere salir.

  注意:有性数的变化

  2.tanto(副词)+que从句(修饰动词) 译为:如此,这样的

  Hoy como tanto que no tengo apetito.

  Ayer anduvieron tanto que sintieron cansado.

  3.tan(副词)+形容词/副词+que从句 译为:如此,这样

  El se levanta tan temprano que nadie lo sabe.

  Estos días estamos tan ocupados que no tenemos tiempo para leer.

  4.tal(形容词)+que从句 译为:如此,这样

  Era tal su alegría que nos hizo a todos reir.

  词汇 Léxico

  还是挑一些重点的地方讲解

  Sólo pensaba en estudiar.

  pensar en +inf. 一直希望或思考的做某事(主观的意愿)

  pensar +inf. /desear+inf. 不是一直想做,而是一次性地想做某事

  con mucho tiempo 时间充裕

  con este calor/frío 天热/冷

  a tiempo 准时

  a tiempos 有时

  Nos hablaba sin dejar de leer.一边看着书,一边说着话。

  课文Texto

  题目:Mi infancia 我的童年

  Cuando yo era niño, vivía con mis abuelos en el campo. Teníamos una típica casa de campesinos, de una sola planta, pero con muchas habitaciones. Delante de ella estaba el patio y detrás había un pequeño huerto donde mis abuelos , hortalizas.

  当我还是小孩子的时候,就和祖父、祖母住在了乡下。我们有一座典型的农民式房子,只是一做小平房,但有很多的房间。在房子的前面是个院子,而后面是他们种蔬菜的小园子。

  era,vivía,Teníamos,estaba,cultivaban,用过去未完成时,是在描述当时的背景。

  delante 在...之前,detrás 在...之后 Delante de ella →“ella”指代casa

  Todos los días mis abuelos se levantaban con el sol, mucho más temprano que yo. Trabajaban un rato en el huerto. Luego se aseaban en el patio junto a una fuente. Mientras mi abuela preparaba nuestro sencillo desayuno, mi abuelo venía a mi cuarto a despertarme. Me miraba vestir y lavar sin dejar de hablar lentamente. Siempre tenía un cuento que contar o un chiste que decir.

  每天,祖父、祖母都和太阳一起起来,比我起得早多啦。在小园子里除除草,浇浇菜。然后在靠近院子的喷泉边洗梳。祖父来到的我的房间叫醒我,同时,祖母为我们准备简单的早饭。祖父一边看着我穿衣、洗梳,一边慢条斯理地和我聊天。总是会讲一个小故事或者说个笑话。

  mientras也可以用cuando代替

  mirar/ver+a uno+inf. 看着某人做某事

  Después de desayuno, él iba a la otra orilla del río donde tenía una parcela de trigal. Mi abuela me acompañaba al colegio del pueblo. Teníamos que atravesar una pequeña plaza. Sólo estudiaba por la mañana.

  吃过早饭,祖父总是去河对岸的那块儿小麦田地。而祖母会陪我去镇上的学校。我们也必须穿过一个小广场。我只有上午学习。

  iba,tenía,acompañaba,Teníamos,用过去未完成时表示经常的动作。

  otra orilla 河对岸 otra calle 街对面

  atravesar un bosque 穿过森林

  Después del almuerzo, yo solía ir a jugar con mis amigos. O nadábamos en el río, o corríamos por el campo, o jugábamos en el bosque. Nos divertíamos mucho. Al atardecer regresábamos al pueblo.

  午饭过后,我常和我的朋友们一起玩。或在河里游泳,或在田野里追逐嬉戏,或在森林里玩耍。我们玩儿很尽兴。当黄昏降临的时候,我们就都回去了。

  En casa, nos acostábamos muy temprano, porque teníamos que madrugar al día siguiente. La vida en el campo era muy tranquila. A mí me gustaba. Mis padres estaban tan ocupados que apenas venían a verme. Pero cada vez que me veían, decían que yo estaba saludable y fuerte.

  我们晚上睡得很早,因为第二天我们必须起得早。在乡下的生活是十分悠闲的。我非常喜欢这样的生活。我父母忙的很少来看望我。但是,当他们每次来看我时,都会说我又长结实了。

  al día siguiente 第二天

责任编辑:虫虫

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训