容易误解的英译汉289:indifferent
来源:优易学  2009-11-4 11:44:14   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
文章页内部300*250广告位
 来听听、看看今天的句子吧!
  He is indifferent to matters of the company.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】indifferent
  【误译】他对公司的事情采取相同的态度
  【原意】他对公司的事情漠不关心。
  【说明】之所以有如上的误解,是由于different的意义是“不同的”,所以很容易把加上否定前缀in-(“非”, “不”)后的indifferent 误认为是“非不同的”了。其实indifferent (形容词)不是different(“不同的”)反义词,它的意思是“漠不关心的”,“对…….不感兴趣的”,“不在乎的”。

责任编辑:sealion1986

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
口译笔译课程列表页
文章搜索:
 相关文章
口译笔译文章页最底部434*113广告
文章页资讯推荐
热点资讯
文章页330尺寸谷歌广告位
热门课程培训