TRADOS 6 循序渐进教程第一章概述
来源:优易学  2011-12-4 10:31:24   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

 

 第三节 Translator’s Workbench版本
  Translator’s Workbench有两种不同版本:标准版和自由译者版。下面概述两种版本之间的差别。
  检验你在使用的版本,转到Translator’s Workbench帮助(Help)菜单,选择关于(About)。关于(About)框显示版本、编译号和许可证信息。
  在此帮助系统的信息对Translator’s Workbench两种版本都有效。两种版本之间的差别在相关的地方论述。
  Translator’s Workbench标准版
  Translator’s Workbench标准版旨在满足本地化和翻译团队在多用户环境工作的要求。翻译记忆支持如下:
  全面支持基于文件的翻译记忆。翻译记忆文件可储存到本地计算机供单用户使用,或储存到网络位置供多用户使用。所以,应用程序被称为网络激活。
  全面支持基于服务器的翻译记忆,使用内部网或互联网(TM Anywhere)连接类型访问TM服务器。
  Translator’s Workbench标准版支持全部语言及子语言,这些语言列在“创建翻译记忆”(Create Translation Memory)对话框。
  全面支持单语、双语和多语翻译记忆。
  Translator’s Workbench自由译员版
  Translator’s Workbench自由译员版的使用对象为独立翻译人员。因此,自由译员版应用程序不能用于一个基于域名的网络环境。如果在程序启动时找到域名控制器,它将自动切换到演示模式。Translator’s Workbench自由译员版的翻译记忆支持如下:
  假如一次只有一个用户打开文件,全面支持基于文件的翻译记忆。自由译员程序不支持多用户访问基于文件的翻译记忆。
  全面支持基于服务器的翻译记忆,使用互联网(TM Anywhere)连接类型访问TM服务器。自由译员程序不支持内部网连接类型。
  自由译员程序支持最多五种语言及其子语言,这些语言在安装过程中指定。
  分析(Analyse)对话框中“创建项目TM”(Create Project TM)命令不可用。
  支持单语、双语和多语翻译记忆。然而你不能用自由译员程序创建单语翻译记忆。
  许可和访问限制
  Translator’s Workbench(两种版本)的使用受到许可和访问限制。详细资料,参阅许可和访问限制。
  第四节 版权
  Translator’s Workbench商标
  Translator’s Workbench Help (c) 2004,TRADOS有限公司,2004年1月最后更新。
  第五节 技术支持
  技术支持
  有关技术支持详细资料,请到support.trados.com查询TRADOS在线支持中心。

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训