TRADOS塔多思入门教程(图片指导)
来源:优易学  2011-12-4 10:30:11   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

 网络上关于TRADOS使用的文章很多,但大多数内容涉及的内容都过于广泛,刚准备上手的同行们看了总会觉得不知所云,无从下手。笔者自己也在自学阶段遇到不少麻烦。经过长期的使用和琢磨,终于写了短文一篇,希望能为朋友们解决一些问题。由于主要面向新手,所以本文也只是有针对性地涉及了最基本步骤。TRADOS软件本身已经在5.5版以后将MultiTerm(词汇库)分离出来,从笔者自己的使用情况来看,MultiTerm的使用率也非常低,所只本文对MultiTerm的使用也未做说明。最终目的只有一个,就是让同行们更快地熟悉TRADOS,使用TRADOS。
  首先简单介绍一下TRADOS。TRADOS属于翻译记忆软件,与金山快译不同,它不会替你翻译,只是把你做过的翻译内容记录下来,放到数据库中(叫记忆库,即TM(Translation Memory)),待到再次翻译同样或类似语句时,TRADOS会提醒你,或者替你完成翻译,同时,TRADOS还可以有效地保留原有文件的文字格式,为译员们省去很多麻烦。所以翻译还是要靠自己,TRADOS只是帮您提高翻译的效率。如果使用熟练,TRADOS可以帮您将翻译速度提高2-4倍。
  下面我们进入正题。
  1、样本文件。
  本文使用的样本文件可到以下链接下载使用:
  http://www.zftrans.com/Files/Doc/sample1.doc 
  或者,可将以下文本复制到WORD文档当中,命名为sample1.doc。
  Sample for Learning TRADOS. (注:请将此句标题的字体设置大一些)
  Mr. Ray is a translator.
  Mr. Ray is a translator.
  He was born in 1949.
  Mr. Jason is a translator.
  He was born in 2005.
  They all use TRADOS in the process of translation.
  Mr. Ray is a translator.
  He was born in 1965.
  Mr. Jason is also a translator.
  He was born in 1980.
  He runs a translation website called zftrans.com

[1] [2] [3] 下一页

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训