来听听、看看今天的句子吧! Are you a hen-pecked husband? 嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧! 【关键词】hen-pecked 【误译】你是个被母鸡啄过的丈夫吗? 【原意】你怕老婆吗?
【说明】hen-pecked是形容词,意为“惧内的”,“怕老婆的”。上例与下句意思相近:Won't you say "boo" to your wife?(你在老婆面前敢说“不”吗?)
责任编辑:八月骄阳