容易误解的英译汉:have it“言明”
来源:优易学  2011-10-13 15:38:23   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

来听听、看看今天的句子吧!
  He has it that love is blind.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】have it 

  【误译】他有盲目的爱情。

  【原意】他说,情人眼里出西施。

  【说明】have it是习语(动词短语),意为“说”,“言明”,“主张”。

责任编辑:八月骄阳

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训