容易误解的英译汉:hard-headed
来源:优易学  2011-10-9 9:53:25   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

I don’t think Harold is a hard-headed merchant.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】hard-headed

  【误译】我想哈罗德不是个硬心肠的商人。
  【原意】我想哈罗德不是个精明的商人。
  【说明】本例的hard-headed(形容词)意为“精明的”,“实际的”。hard-hearted才是“硬心肠的”,“无情的”。

责任编辑:八月骄阳

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训