容易误解的英译汉287:in the red
来源:优易学  2009-11-2 16:02:15   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
文章页内部300*250广告位

来听听、看看今天的句子吧!
  The clothing store was US $ 30000 in the red last month. 

  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】in the red 
  【误译】这家服装店上月卖出30 000美元的红色服装。
  【原意】这家服装店上月亏损30 000美元。
  【说明】in red 有“穿着红色衣服”之意,但in the red则构成了一条习语,意为“亏本”,“欠债”。对待习语,不能望文生义,否则可能就能闹笑话。

责任编辑:sealion1986

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
口译笔译课程列表页
文章搜索:
 相关文章
口译笔译文章页最底部434*113广告
文章页资讯推荐
热点资讯
文章页330尺寸谷歌广告位
热门课程培训