容易误解的英译汉284:in the [a] family way
来源:优易学  2009-11-2 16:01:28   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
文章页内部300*250广告位
来听听、看看今天的句子吧!
  It gives him great pleasure that his wife is in the family way.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】in the [a] family way
  【误译】他的妻子现在在回家的路上使他十分高兴.
  【原意】他的妻子怀孕使他十分高兴。
  【说明】in the [a] family way是口语,意为“怀孕”。其中用冠词the是英国用法。后者,即in a family way除了有“怀孕”之意外,尚有“不拘礼节”和“像家人一样随便”等意义,应根据具体的语言坏境决定其确切意义。

责任编辑:sealion1986

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
口译笔译课程列表页
文章搜索:
 相关文章
口译笔译文章页最底部434*113广告
文章页资讯推荐
热点资讯
文章页330尺寸谷歌广告位
热门课程培训