容易误解的英译汉:heart is in the right place
来源:优易学  2009-10-19 9:20:31   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
文章页内部300*250广告位

来听听、看看今天的句子吧!
  Carrie’s heart is in the right place.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】heart is in the right place
  【误译】卡莉的心脏长在右边。

  【原意】卡莉心地善良。

  【说明】heart is in the right place或have one’s heart in the right place是习语,意为“心地善良”,“心怀善意”

责任编辑:八月骄阳

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
口译笔译课程列表页
文章搜索:
 相关文章
口译笔译文章页最底部434*113广告
文章页资讯推荐
热点资讯
文章页330尺寸谷歌广告位
热门课程培训