意大利国家队主教练马赛罗里皮的专访
来源:优易学  2010-2-26 15:06:41   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

 

 8. 需要特别提到的是,在世界杯决赛的下半时,你将皮尔洛改打前锋并替换德罗西上场司职中场,是什么原因让你做出这样的变化?
  在对法国队的下半时我们很困难。虽然在上半时我们踢的很成功,但是在下半时我们开始偿还半决赛时与德国队所付出的一切 - 那场120分钟的比赛,让我们的运动员在身体上和精神上都消耗巨大。因此,我将皮尔洛前移(他能踢很多位置)并替换德罗西司职中场,以保持队伍的创造力。与此同时,在其他进攻运动员的协助下,保持和发挥皮尔洛的技术特点,可以保持队伍整体进攻的威胁性。
  9. From a coachs perspective, what does it take to win either the UEFA Champions League or the World Cup?
  The most important thing is to have the ability to involve top-level players. There is very little a coach can do if he cant count on top players - you need quality players to produce results. So it is about recruitment, selection and the ability to gel those players into an effective team. The more stars you have in the team, the more you need to work hard to bring the group together, to make the team compact and in total harmony. You have to make each player feel equally useful, but not indispensable. Every time I start working with a team, the first thing I emphasize is that a team is made up of people who respect each other and who place themselves at each others service. If nobody acts like a prima donna, then the group is destined to achieve great results. By contrast, if all the players cater to their own self interest, it is going to be rather difficult; you will have some spectacular moments of football, but in the end the teams which have a ‘we’ mentality will prevail.
  9. 从教练观点看,怎样才能赢得欧冠联赛冠军或世界杯冠军?
  我认为,最重要的是有能力将顶级运动员捏合在一起。几乎没有一个教练不依赖这些顶级运动员去发挥他们的能力获取比赛成绩。因此,教练就是召集、选拔优秀运动员并组织他们成为一个有效的团队。你的团队中球星越多,你就更需要努力地将他们凝聚在一起,使整个团队紧密而协调。你必须使每一个运动员都感到是同等的重要,而不是不可或缺的。每一次我开始与一个队伍合作,强调的第一件事情就是让团队中的每一个人彼此相互尊重,彼此相互帮助。如果团队中没有傲慢和性情多变的人,那么注定可以取得伟大的成绩。反之,如果所有的运动员只关心自己的利益,那么将很困难;你可能将获得一些辉煌的足球时刻,但最后获胜的还是那些具有团队意识的队伍。
  10. How did you deal with the motivation of the players at the World Cup, particularly with the difficulties in Italy at the time?
  Well, first of all I have to say something. I always use this metaphor to define what happened in Italian football: if you have a nice piece of cheese in the cellar and a small piece goes bad, you dont throw out the whole cheese -you get rid of the bad bit and keep the rest. So although there were problems in Italian football, it didnt mean that everything was bad. This group of players was very much affected by what happened, and they felt they had a mission to show to the whole world that Italian football was not what people read in the papers. The technical and moral values of Italian football had to be upheld and that was the attitude when we set about our task. Our squad began with a great deal of tension and therefore difficulty, but we knew that in time all this would turn to our advantage, and that is what happened. We turned a negative situation into positive energy.
  10. 世界杯期间,意大利足球正处在一个特别困难的阶段,你是如何激励运动员参加世界杯的?
  好的,就此我必须说一些。我总是以此隐喻意大利足球到底发生了什么:就像你有一块很好的奶酪在地窖里,其中有一小部分变坏了,你不会扔掉整块奶酪,而是除掉坏的部分并保留剩下的。因此,尽管意大利足球有一些问题,但并不意味着每件事情都是不好的。运动员就意大利足球所发生的事情受到了很大的影响,他们认为有义务和责任向全世界展示,意大利足球不像人们在报纸上所看到的那样。当我们开始世界杯决赛的时候,大家有这样一种态度,那就是维护意大利足球的技术和道德价值。我们的团队在巨大的压力和困难中开始,但我们知道艰难时期的一切将会变得对我们有利,事实也如此。我们将不利的环境转变成了积极的动力。
  11. What is your view of the UEFA Champions League?
  The UEFA Champions League is something which is part of me. I had the good fortune of winning the UEFA Champions League, but a lot of people forget that I was lucky to reach the final four times. Only Miguel Munoz of Real Madrid also did that. Getting to four finals was fantastic but winning only one was very difficult for me to accept. The magic, the music, the organization of the UEFA Champions League, it is the most wonderful thing that can happen to a coach in his career, and it is equally special for the teams that participate. So please dont change anything - leave it the way it is.
  11. 你对欧冠联赛有何见解?
  欧冠联赛是我执教生涯的一部分。很幸运我取得了欧冠联赛的冠军,但是很多人忘记了我曾四次进入欧冠联赛的决赛。这也只有皇马教练MICUEL MUNOZ做到了。四次进入决赛是很美妙的,但只赢得一次冠军对我而言是很难接受的。作为教练员,在其执教生涯中有幸参加具有魅力、音乐和高效组织的欧冠联赛是一件极其美妙的事情,这对参赛队伍也是同等重要。因此请不要改变任何事情,让一切顺其自然吧。
  12. Is there something in the modern game that annoys you?
  Not the referees because they are like people in all walks of life -you get the good and the bad. But, as I said earlier, a coach should try to tap into the qualities of his players. I dont think the coach should adapt the player to his system, but instead he should adapt and work over the months to use the qualities of the players. When I see a coach who is stubborn and insists on playing in a certain way, and everyone realizes that these players are not meant to play that way, then that annoys me. A coach has to be flexible, be very receptive. We have to understand that we are constantly experiencing tactical evolution. This even happens in youth football and young players are emerging technically and tactically prepared for the modern game. I therefore cant stand it when coaches behave in an obstinate way and want to impose their style of football on the players.
  12. 在现代足球比赛中,什么事情让你反感?
  不是裁判,因为他们跟各行各业的人一样,有好有坏。但是就如我前面所说,一个教练应该激励球员提高自身的特点。我认为教练员不应该让运动员框定在自己制定的技战术打法中,而应该通过几个月的时间发掘和利用运动员特点来改造队伍技战术打法。当我看到一个教练固执地坚持某一方式进行比赛时,而大家都知道这些球员并不适合这种战术,这会让我很反感。一个教练必须具有灵活性,善于接纳。我们必须知道我们一直在经历着战术上的革新。这甚至发生在青少年足球中,年轻的球员们正在掌握着为现代足球所准备的技战术。因此,我不能容忍一些教练以一种固执的方式执教,并将自己的足球理念强加到运动员身上。
  13. What happens to Marcello Lippi now?
  I have no intention whatsoever of retiring. Let me just say that even before the World Cup I had informed my federation that whatever the outcome of the World Cup I would leave. I want to stress this because people might think that I suddenly left triumphantly, just because we had won. My mission was to be concluded, irrespective of the outcome. Now my plan is to rest for a few months and then I will definitely go back to my job, which is to be a coach. I was asked to be the supervisor of our national teams but that is not I want to do. I would like to have a direct relationship with a new team. I would like to try to convey to them, as I said before, what comes from the heart and comes from the brain.
  13. 马赛罗里皮,现在你有何打算?
  无论如何,我没有隐退的意图。就像在参加世界杯之前我与意大利足协所讲的那样,无论世界杯结果如何,世界杯之后我将离开国家队。世界杯我们获得了冠军,因而人们可能认为我功成名就而隐退,为此我着重强调这点。不论世界杯的结果如何,我的历史使命已结束。现在,我打算让自己休息数月,然后再回到教练工作中。他们让我当国家队的顾问,但这不是我想要做的。我想与一支新的队伍建立直接的联系,就如前面所言,将来自我心智的足球思想传递给他们。
  14. Finally, is football, from a technical and coaching view point, in good health?
  Technically speaking yes. I think football is in good condition because there are some excellent players around. There are many players who have evolved greatly from a tactical point of view, and consequently the coaches have the opportunity to work in any way they want. Unfortunately, however, the activity today is so intense, the calendar so crowded, that when top-notch players get to the final stages of competitions, especially with their national teams, they are tired and lack the necessary energy. If there is too much competition, star players cant be expected to perform to their capacity because they are exhausted. But technically and tactically, the game is certainly in good condition.
  14. 最后,从技术层面和教练观点来看,足球发展是否健康?
  从技术层面而言,是的。我认为足球发展状况良好,因为有很多优秀的运动员在此之中。从技术观点看,有很多运动员进步很快,从而使教练员有机会以他们自己希望的方式来工作。然而不幸地是,由于现在的比赛很激烈,赛程安排又密集,当这些顶尖的运动员,尤其是国家队运动员,在参加决赛阶段的比赛时,他们已很疲惫且缺乏必要的体能。如果比赛很多,那些球星不可能展示出应有的能力,因为他们已疲惫不堪。但从技术和战术层面而言,足球项目无疑是健康的。

上一页  [1] [2] 

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训