容易误解的英译汉:love child
来源:优易学  2011-11-20 15:17:26   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

 来听听、看看今天的句子吧!
  It is said that Jon is a love child of Marvin.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】love child 

  【误译】据说乔恩是马文的爱子。
  【原意】据说乔恩是马文的私生子. 
  【说明】love child(合成名词)是委婉语,意为“私生子”(与bastard同义),复数为love children. Beloved son[daughter]才是“爱子(女)。”

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训