容易误解的英译汉:pair off with
来源:优易学  2010-2-20 16:37:20   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 来听听、看看今天的句子吧!
  Bill paired off with Hele.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】pair off with
  【误译】比尔和海伦分手了
  【原意】比尔和海伦结婚了。
  【说明】虽然off有“离开”之意,off with有“拿走”、“脱去”之意,但动词词组pair off with却是“配对”,“与……结婚”(口语)。同样,pair off不是“将配对分离”,而是“配对”,“组成一对对”

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训