容易误解的英译汉:paint the town(red)
来源:优易学  2010-2-19 19:40:54   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 来听听、看看今天的句子吧!
  Every time Roy and Sammy come to Guangzhou, they want to paint the town red.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】paint the town(red)
  【误译】罗伊和萨米每次来广州都想把城门油上红漆。
  【原意】罗伊和萨米每次来广州都痛饮狂欢。
  【说明】Paint the town 或paint the town red 为俚语,意为“痛饮”“狂欢”“吵闹”。

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训