来听听、看看今天的句子吧!
Why are you on the wagon?
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】
on the wagon 【误译】你为什么在货车上?
【原意】你为什么要戒酒?
【说明】(to be) on the wagon 是俚语,意为“戒酒”(也可能是暂时性的)。知道了on the wagon的意思后就不难理解另外一条俚语off the wagon, 不是下车,而是“不再戒酒”,“恢复饮酒”。
责任编辑:sealion1986