翻译下列句子It was morning but the winter sky was dark.译文:一个冬天的清晨,天色十分阴暗。
赏析:语际转换中,词与词之间的关系也可能发生变化。原句中,"winter" 修饰 "sky", 译文中,"winter" 转而修饰 "morning" 了,这种修饰关系的变化,是出于汉语表达的需要。不论采用什么样的翻译技巧,目的都是为了曲尽原意,使译文符合汉语的行文习惯。
责任编辑:wangpeng6151