91. “抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over small ones;
92. “市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda;
93. “两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reform,opening to the outside world and invigorating domestic economy。
94. “投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand, popular investment spot
95. “移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
96. “三角债”:chain debts或debt chains
97. “拳头产品”:knockout product
98. “投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)
99. “三通”的现译文three links:link of trade,travel and post
100. “外资”:overseas investments
101. “开放”:open to the outside world
102. “联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)
103. “三陪服务”:escort services(陪伴服务)。
104. “五讲四美”:five stresses and four points of beauty
105. “暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit (windfall profit也好)
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>
责任编辑:虫虫