英汉对照两会热词翻译:信贷紧缩 credit squeeze
来源:优易学  2010-3-5 11:46:25   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 美国联邦储备委员会在本周三发布的褐皮书中称,美国经济3月和4月初进一步疲弱,但萎缩速度在减慢,有零星的迹象显示美国经济衰退可能即将告终。然而,据美联储的调查报告显示,就业市场依然很不乐观,银行业依然承受着巨大压力,要等到美国经济拨云见日,还要很长一段时间。
  The report also said the credit squeeze that has occurred as banks suffered mounting loan losses did not show any significant improvement. Demand for business loans remains weak.
  报告还指出,银行所遭受的巨额贷款损失带来的信贷紧缩没有任何明显的改善迹象。对商业贷款的需求依然疲弱。
  在上面的报道中,credit squeeze指的是“信贷紧缩”。所谓信贷紧缩,就是指经营贷款的金融机构提高贷款标准,以高于市场利率水平的条件发放贷款,甚至不愿发放贷款,从而导致信贷增长下降,信贷资金难以满足社会再生产的合理需求的现象。产生信贷紧缩的具体原因是多方面的,如不良贷款造成银行资本的侵蚀;过度信贷膨胀最终导致信贷收缩;制度性改革抑制贷款的有效增长;以及金融中介信用下降导致金融非中介化等。同样表示信贷紧缩的英文说法还有credit crunch和credit crisis。不过credit crunch要比credit squeeze程度更加严重,而credit crisis则指信贷紧缩导致的“信贷危机”。
  在credit squeeze这个词组中,credit的意思是“信用、信贷”,而squeeze就是“紧缩”的意思。如果企业一直拖欠银行的贷款不还,造成不良贷款(bad loan),那么银行就会拒绝再贷款给那家企业(The bank would refuse further credits to that company)。由于金融危机造成的经济衰退,许多企业都无法如期偿还贷款,这样银行就只好提高贷款标准,紧缩银根,也就是信贷紧缩。
  Squeeze的原意是“挤、榨”。银行的资金就像一管牙膏,当牙膏管里有充足的牙膏,轻轻一挤(squeeze)就出来了,但是如果每个人都来挤牙膏,却没有新的牙膏补充进牙膏管,牙膏就越来越少,要挤出来就变得不容易了。Squeeze作名词还可以解释为“拮据,紧缺,经济困难”。例如:housing squeeze(住房紧缺);the squeeze between low wages and high prices(工资低物价高造成的经济拮据);inflict a tight squeeze on the consumer(给消费者带来严重的经济压力)。

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
品牌英语
热门课程培训
论坛新帖