加拿大日常俚语推荐
来源:优易学  2011-1-16 17:50:57   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

  big time 非常; 很; 大大地

  A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mr. Bowen at 2 o'clock.
  A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Bowen 太太二点钟的约。
  B: You know she's gonna complain about that big time, don't you?
  B: 你知道她会跟你抱怨一番的吧?
  "big time" 也是常耞到的一个口语。它的意思就相当于 "very much" ; "extremely"。
  如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑, 结果他真的被你唬得一愣一愣的, 你就可以很得意地对他说: "I got you big time." (我把你骗得乱七八糟的吧!)。


  the man (the Man) 大哥; 厉害的人

  A: What time is it, honey?
  A: 甜心! 现在几点啦?
  B: It's six pm on the nose.
  B: 晚上六点整。
  "on the nose" 除了当时间整点外, 还有“完全”(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:"Your guess was right on the nose." (你的猜测完全正确。)


  on the nose (时间的)整点; 完全

  A: Mr. Leroad, can I hand in my homework next time. I left it at home.
  A: Leroad 先生, 我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。
  B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.
  B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校), 所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定, 我无能为力。
  "My hands are tied." 在这里并不是真正“手被绑起来”的意思, 而是指“没办法”的意思。好比电话响了, 你很忙不能接, 也可以说:"Can you get it? My hand are tied." (我很忙, 你能接一下吗?") 。


  on the spot 让(某人)在压力下作决定; 当场

  A: So, what do you say, Rich? Should we stay or leave?
  A: 那么...Rocj, 你说我们该待在这里, 还是走掉呢?
  B: Hey! Don't put me on the spot. How should I know?
  B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!
  "on the spot" 的另一个用法是“当场”的意思。好比你送车进厂检修, 修车厂的人找到问题后, 马上当场帮你把车修好, 就算"They fixed your car on the spot."


  Way to go! 作得好!; 加油!

  Julia, keep your hands up... Way to go. Very good.
  Julia, 双手保持抬高... 就是这样! 很好!
  "Way to go." 是"That's the way to go." 的缩写, 是用来告诉一个人他作得很好, 请继续保持。有一点像中文里的“加油!”的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以耞到的俚语哦!


  armpit 脏而令人不舒服的地方

  A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When's the last time you cleaned this place?
  A: 唉呀! 这个房间真是脏得不像话。你上次打扫是什么时候?
  B: The last time my mom was here.
  B: 上次我妈来的时候。
  "armpit" 其实是“腋窝”的意思。可能对加国人来说, 这个地方是“汗水”、“污垢”聚集的地方, 所以在俚语里, "armpit" 就被用来形容“脏的令人不舒服的地方”吧。


  buns 屁屁

  A: Hey! What are you doing staring at that girl's buns?
  A: 嘿! 你眼睛瞪著那个女孩子的屁股看干什么?
  B: I'm not. I just like the skirt she's wearing.
  B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。
  "bun" 本来是“圆形面包”的意思, 不过二个“圆形面包”(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢?
  还有一个很有意思, 也是由"bun"的形_钛苌鸪淼馁嫡Z是"have a bun in the oven"。这个俚语按字面上看来好像是“有个面包在烤箱里”, 不过它真正的意思是指“怀孕”。


  pissed (off) 非常生气

  A: Are you angry at Sally because she kept your video too long?
  A: 你生气 Sally 是因为她太久才还你录影带吗?
  B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off.
  B: 不是。我借给她我最喜欢的带子, 结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。
  "pissed off" 是“很生气”的意思, 在程度上要比 "angry" 强烈。"I'm so pissed off at you.", 就是“我对你很生气”的意思。
  "piss" 其实是“尿尿”的意思(= pee)。但严格地说, 如果是在需要 "watch your language"(小心你说的话)的地方, 你还是不要用的好。


  kick back 轻骭休息

  A: I'm really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.
  A: 我好累...要是现在可以在海滩放轻骭休息休息多好。
  B: Me, too.
  B: 我也是!
  忙了一个礼拜, 周末到了, 终于可以暂时什么都不想, 躺在沙发上, 喝杯咖啡、看看自己喜欢的书, 或是耞耞音乐、看看电视等, 像这样“放轻骭”就是这里说的"kick back and relax"。还有一个片语叫 "lay back", 它的意思也是“放轻骭”的意思。


  okay 不错的

  A: How do you like your new roommate?
  A: 你喜欢你的新室友吗?
  B: He is an okay person. I like him.
  B: 我喜欢他。他这个人不错。
  "okay"、"all-right" 和 "decent" 都是指“不错的”的意思。通常用来形容人的时候, 有暗指和对方并不算熟识, 但大致上说来, 对方还算是个不错的人。
  "okay" 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内), 但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系, 买了一个也许不是我们最想要的物品, 但总算是自己觉得还可以的。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 

责任编辑:虫虫

文章搜索:
 相关文章
品牌英语
热门课程培训
论坛新帖