容易误解的英译汉:have a head like a sieve
来源:优易学  2011-10-12 12:03:21   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

David has a head like a sieve.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】have a head like a sieve
  【误译】戴维的头部像筛网(千疮百孔)。
  【原意】戴维很健忘。

  【说明】have a head like a sieve是习语(动词短语),意为“健忘”,“记不住东西”。

责任编辑:八月骄阳

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训