全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试大纲(试行)
来源:优易学  2011-7-15 14:46:24   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试大纲(试行)

  一、总论:
  全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 
  (一)考试目的 
  检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。 
  (二)考试基本要求 
  1 .掌握5000个以上德语词汇。 
  2 .掌握德语语法和表达习惯。 
  3 .有较好的双语表达能力。 
  4 .能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 
  5 .初步了解中国和德语国家的文化背景知识及基本的国际知识。 
  二、笔译综合能力 
  (一)考试目的 
  检验应试者对德语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。 
  (二)考试基本要求 
  1 .掌握本大纲要求的德语词汇。 
  2 .掌握并能够正确运用双语语法。 
  3 .具备对一般难度德语文章的阅读理解能力。  
  三、笔译实务 
  (一)考试目的 
  检验应试者双语互译的基本技巧和能力。 
  (二)考试基本要求 
  1 .能够运用翻译策略和技巧,进行双语互译。 
  2 .译文忠实原文,无错译、漏译。 
  3 .译文通顺,用词正确。 
  4 .译文无语法错误。 
  5 .德译汉速度每小时300— 400个德语单词;汉译德速度每小时150 — 200个汉字。  
  德语笔译三级考试模块设置一览表 
  《笔译综合能力》 

序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 词汇和语法 50 道选择题 50 40
2 阅读理解 20 道选择题 20 50
3 完形填空 30 空 30 30
总计 —— —— 100 120
  《笔译实务》  

 
序号
题型
题量
记分
时间
( 分钟 )
1 翻译 德译汉 两段文章,共500—600 单词。 60 90
汉译德 两段文章,共250—350 个汉字。一段为必译,一段为二选一。 40 90
总计 —— —— 100 180

责任编辑:虫虫

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训