中高级口译考试中需要强记的词组
来源:优易学  2010-1-20 14:46:52   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

  51.那本书毫无价值可言。
  [误] That book is invaluable.
  [正] That book is valueless.
  注:invaluable 和 valueless 一个是在形容词 valuable(有价值的)之前加上否定形容词前缀 in-;另一个是在名词 value(价值)的后面加上否定形容词 -less,但它们的意思却刚好相反。invaluable 是指“非常贵重的,无价的”(highly valuable, precious),其同义词是 priceless;valueless 的意思却是“毫无价值的”,相当于 worthless。现将这两个词用在同一个句子中,以便区别:The book that he considered valueless proved invaluable to us(他认为毫无价值的那本书对我们来说却是无价之宝)。
  52. IBM公司一直处在电脑行业的前沿。
  [误] IBM is always in the front line of computer industry.
  [正] IBM is always at the cuttting edge of computer insustry.
  注: front line 是“前线,第一线”的意思,常指最危险或最艰苦的地方。例如:Many doctors are in the front line of the fighting against SARS(许多医生战斗在抗击“非典”的第一线)。at the cutting edge 最早出现在20世纪50年代,它最初指“锐器的锋利部位”,现在常隐喻“处在(高科技的)最前沿。
  53. 一位有经验的教师曾经说,上课之前他觉得如临大敌,上课时他是如履薄冰,只有上完课后他才会如释重负。
  [误] An experienced teacher once said that before class he felt as if faced with a formidable enemy, in class he felt like walking on ice, and only after class would he feel relieved.
  [正] An experienced teacher once said that before class he felt as if faced with a formidable enemy, in class he felt like walking on eggs, and only after class would he feel relieved.
  注: 中文的“如履薄冰”是比喻一个人“做事十分小心谨慎或战战兢兢”,而英语的类似说法却是 walk on eggs 或 tread on eggs,要注意中英文喻体的不同。
  54. 我有一个舒适的家。
  [误] I have a cozy family.
  [正] I have a cozy home.
  注: family 和 home 虽然翻译成汉语时都是“家”,但它们在英语中却不是同义词。family 主要指家庭成员;而 home 主要指居住地,即“住宅”。原文中用“舒适的”来修饰“家”,显然是指“舒适的房子”。如果原文是“我有一个和睦的家”,就应该翻译成 I have a harmonious family 了。
  55. 每节课老是都会点名。
  [误] The teacher will call our names in every period of class.
  [正] The teacher will call the roll in every period of class.
  注: 英语的“点名”是 call the roll,而 call one’s name(s)的意思是“谩骂某人”。rool 有“名册”的意思,又如Give the floor to 请…发言;给予发言权
  It is a great pleasure for me to我很荣幸…
  Relevant issues 相关问题
  Updated research result 最新的调查结果
  Attach the importance to 对…给予重视
  Lead-edge technologies领先技术
  Minister Counselor公使
  Natural heritage自然遗产
  Shared concern 共同关心的问题
  Well-deserved reputation良好的信誉
  对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to
  请…讲话 Let’s welcome to give a speech
  双边会议bilateral conference
  以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to
  主办单位sponsor
  颁奖仪式the Award Ceremony
  贺词greeting speech
  隆重举行observe the grand opening of
  请…颁奖 Let’s invite to present the award
  取得圆满成功achieve complete ceremony
  全球庆典global celebration ceremony
  宣布…结束 declare the closing of
  请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.
  Collective stewardship集体管理
  Competitive job market充满竞争的就业市场
  Financial institutions金融机构
  Forward-looking进取
  Gross National Product国民生产总值
  Meet the challenges 迎接挑战
  Public authorities公共机构
  Regulatory mechanism 法规机制
  The threshold of our transition into the new millennium跨越新千年的门槛

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

责任编辑:wangpeng6151

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训