容易误解的英译汉:live near“节俭地生活”
来源:优易学  2011-11-18 11:32:40   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 来听听、看看今天的句子吧!
  Mond lived near.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】live near 
  【误译】蒙德就住在附近. 
  【原意】蒙德节俭地生活。
  【说明】本例的live near 意为“节俭地生活”。此处的near是副词,意为“节俭[省]地”,而不是“近”或“不远”,若在上例句末加上here,或表示地点的名词才有“附近”之意。例如:They live near the West Lake. (他们住在西湖附近。) 此时near是介词。

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训