容易误解的英译汉:off one’s nut
来源:优易学  2010-2-1 9:19:05   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
 来听听、看看今天的句子吧!
  His car was stolen, and he was off his nut.
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
  【关键词】off one’s nut
  【误译】他的车被偷,是因为他丢失了车上的螺母之故。
  【原意】他的车被偷,因而他发疯了.
  【说明】off one’s nut是俗语(形容词短语),意为“发疯的”,“失去理智的”,“混乱的”。

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训