热词解析:咸猪手 groper
来源:优易学  2010-1-22 11:57:12   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
  大家遭遇过公共汽车上的“咸猪手”事件吗?遇到这种不自重的人,千万不要默不作声,要“老鼠过街,人人喊打”。
  Taiwan and Guangdong people refer to a man who tends to pay unwanted sexual attention to a fair lady as “zhuge,” which translates literally as “pig brother.”

咸猪手 groper

  中国台湾和广东人称那种对漂亮女子动手动脚的色狼为“猪哥”。
  Hence, the hands (or “feet”) of the man who takes advantage of overcrowding to grope female passengers (or female colleagues in offices) are called xianzhushou.
  因此,这种猥琐男子的手就被称作“咸猪手”,在人群里鬼鬼祟祟,伺机非礼周围女乘客或女同事。
  来看个例子:
  I have this neighbour that likes to grope girls when they are passing by on bus.
  我有一个邻居,专喜欢在公共汽车上揩油。

责任编辑:wangpeng6151

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训