中法对照:如果我是水,而你是那条鱼(2)
来源:优易学  2010-1-22 10:10:37   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

一天,鱼儿终于鼓足了勇气告诉了水儿她喜欢他,
Un jour, le poisson rassembla finalement tout son courage pour dire à l'eau
qu'il l'aimait.

水儿却沉默了。
Mais l'eau demeura silencieuse.

"你为什么不说话?"鱼儿问。
"Mais pourquoi tu ne dis rien?" lui demanda le poisson.

水依旧沉默着,
Mais l'eau ne disait mot,

只是开始轻轻地摇着头。
se contentant de hocher tout doucement de la tête.

妈妈说鱼儿不能爱水。
Ma mère m'a dit que les poissons ne pouvaient pas être amoureux de l'eau.

这是大自然的规律,
C'est une loi de la nature,

就好像斑马只能爱斑马,
tout comme les zèbres ne peuvent aimer que les zèbres,

花豹只能爱花豹;
ou comme les léopards ne peuvent aimer que les léopards,

条纹的只能爱条纹,
les animaux à rayures ne peuvent aimer que les animaux à rayures,

斑点的又只能爱斑点,
les animaux tachetés ne peuvent aimer que les animaux tachetés

而斑点却是永远不能爱条纹的。
Et les animaux tachetés n'aimeront jamais les animaux à rayures.

鱼儿不明白,
Le poisson ne comprenait pas.

如果条纹真的爱上了斑点,
Mais si un animal à rayure est sincérement amoureux d'un animal tacheté!?!

飞鸟真的爱上鱼,而鱼儿真的爱上了水,
Si un oiseau est sincèrement amoureux d'un poisson ou bien un poisson sincè
rement amoureux de l'eau,

那又将会怎样呢?
Ils devraient pouvoir s'aimer!

鱼儿不明白,
Le poisson ne comprenait pas.

她吐着泡泡对水说:"我爱你!"
Il lui dit en laissant échapper des bulles: "Je t'aime!"

水儿再次沉寂,
Mais l'eau restait encore une fois taciturne.

鱼儿没有再说什么,
Le poisson n'ajouta pas une parole de plus

只是静静地躺在了水的怀里............
Il se contenta de s'allonger au sein de l'eau

责任编辑:wangpeng6151

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训