相识介绍场景下俄语对话
来源:优易学  2011-2-4 16:31:44   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
相识介绍

  Знакомство,представление

  Яваш преподаватель русского языка.我是你们的俄语教师。

  §1§

  ——Здравствуйте!

  ——Здравствуйте!

  ——Я ваш преподавательрусского языка.Меня зовут ПавелПетрович.Давайте познакомимся.Как васзовут?

  ——Педро Хименес.

  ——Очень приятно.Изкакой вы страны?

  ——Я из Мексики.

  ——А как вас зовут?

  ——Меня зовут Коно.СакатоКоно.Я из Японин.

  ——Очень рад.

  ——你们好!

  ——您好!

  ——我是你们的俄语教师。我叫巴维尔·彼得罗维奇。让我们识一下。您叫什么名字?

  ——佩德罗·希梅涅斯。

  ——认识您很高兴。您从哪个国家来?

  ——我是从墨西哥来的。

  ——您叫什么名字?

  ——我叫高野,佐藤高野。我从日本来的。

  ——认识您很高兴。

  §2§

  ——Здравствуйте!Менязовут Зоя Ивановна Петровна.Япреподаватень русского языка.А как васзовут?

  ——Курт Вайман.

  ——Вы из ГДР?

  ——Да,из Берлина.

  ——Берлин-прекрасныйгород.Спасибо.Курт.А вас как зовут?

  ——Бела Сабо.Я изВенгрии.Ø Очень приятно.Выстудент?

  ——Да,студент.

  ——Спасибо.А как зовутвас?

  ——Меня зовут АннаВондрачкова.Я инженер.

  ——Из какой вы страны?

  ——Из ЧССР.

  ——Очень приятно.Спасибо.

  ——你们好!我叫卓娅·伊万诺芙娜·彼得罗娃。我是俄语教师。您叫什么名字?

  ——库尔特·瓦伊曼。

  ——您是从民主德国来的吗?

  ——是的,从柏林来的。

  ——柏林是一个美丽的城市。谢谢您。库尔特,您叫什么名字?

  ——贝拉·萨博。我从匈牙利来。

  ——认识您很高兴。您是大学生?

  ——是的。

  ——谢谢。您叫什么名字?

  ——我叫安娜·翁德拉奇科娃,我是工程师。

  ——您是从哪个国家来的?

  ——捷克斯洛伐克。

  ——认识您很高兴。谢谢。

  §3§

  ——Здравствуйте!Я вашновый преподаватель русского языка.Менязовут Кссения Борисовна.А как вас зовут?

  ——Пьер Леже.

  ——Вы из Франции?

  ——Да,я из Парижа.

  ——Париж-необыкновенныйгород.Спасибо.Пьер.

  ——А как вас зовут?

  ——Радмила Зеленович.

  ——Из какой вы страны?

  ——Из Югославии,наверно?

  ——Да,я из Нового Сада.Такназывается мой город.

  ——Спасибо.Оченьприятно.

  ——你们好!我是你们新来的俄语教师。我叫克谢尼娅·鲍里索芙娜。您叫什么名字?

  ——皮埃尔·列热。

  ——您是从法国来的吧?

  ——是的,从巴黎来的。

  ——巴黎是一个不平凡的城市。谢谢,皮埃尔。

  ——您叫什么名字?

  ——拉德米拉·泽列诺维奇。

  ——您从哪个国家来的?

  ——大概是从南斯拉夫来的吧?

  ——是的,我从"新花园"来。我们的城市就叫这个名字。

  ——谢谢,认识您很高兴。

  Встречаемколлегу.欢迎同行。

  §1§

  ——Здравствуйте!Профессор Полонский.

  ——Здравствуйте!Доцент Сухов.Добро пожаловать!

  ——Вы,кажется,из МГУ?

  ——Совершенно верно,схимического факультета.А вы из Варшавы?

  ——Да,из университета.

  ——您好,我是波隆斯基教授。

  ——您好,我是苏霍夫副教授。欢迎光临!

  ——您好象是莫斯科大学的?

  ——一点不错。化学系的。您是从华沙来的?

  ——是的,从华沙大学来。

  §2§

  ——Здравствуйте.ЗденекПолонский.

  ——Добрый день.Бунина.НинаИвановна.

  ——Очень приятно.Вытоже из МГУ?

  ——Нет,я преподавательархитектурного института.

  ——您好!我叫兹杰涅克·波隆斯基。

  ——您好!我叫尼娜·伊万诺夫娜·布尼娜。

  ——认识您很高兴。您也是莫斯科大学的吗?

  ——不,我是建筑学院的教师。

  §3§

  ——Добрый день.Горин изАкадеми наук.

  ——Здравствуйте.ДокторВасилевская.

  ——Очень приятно.Этицветы для вас!

  ——Вы очень любезны,спасибо!

  ——您好!我是戈林,科学院的。

  ——您好!我是瓦西列夫斯卡娅博士。

  ——见到您很高兴。这花是给您的。

  ——您太客气了。谢谢!

  §4§

  ——Здравствуйте,Мария!Добропожаловать к нам в Москву!

  ——Борис?Очень Рада!Здравствуйте!Неожидала вас увидеть.

  ——Мне повезло:яединственный в нашей лаборатории,кто знает вас в лицо.Как вы доехали?

  ——Спасибо,безприключений.

  ——Кстати,за углом нас ждет машина.Яотвезу вас в гостиницу,еслипозволите.Ø Вы очень любезны,Борис!

  ——Пустяки.Это вашивещи,Мария?

  ——Да,чемодан и сумка.

  ——Разрешите…?

  ——您好,玛丽娅!欢迎您到我们莫斯科来!

  ——您是博里斯?我太高兴了。您好!真没想到会见到您。

  ——我很幸运,我是我们实验室里唯一认识您的人。您一路上好吗?

  ——谢谢,一路平安。

  ——对了,汽车在拐角处等着我们呢。如果您同意的话,我送您去旅馆。

  ——您太客气了,博里斯。

  ——这没什么。玛丽娅,这是您的东西吗?

  ——是的,一个箱子和一个提包。

  ——让我来……?

  Разрешитепредставиться!请允许我自我介绍!

  §1§

  ——Здравствуйте,дорогие друзья!

  ——Разрешитепредставить членов нашей делегации.Это профессор Шмидт,это преподаватель нашейкафедры Кархаус.

  ——Мы давно знакомы!

  ——亲爱的朋友们,你们好!

  ——请允许我介绍一下我们代表团的成员:这位是什米特教授,这位是我们教研室的教师卡尔豪斯。

  ——我们早就认识了!

  §2§

  ——Извините,выприехали на симпозиум?

  ——Да.

  ——Очень рад вас видеть.Мыиз оргкомитета симпозиума.Позвольтепредставиться-Мухин Леонид Петрович.Ø Очень приятно.ПрофессорПавлович из Польши.

  ——А я вас помню,профессор.Яслушал ваш доклад на конференции вВаршаве.

  ——Вот как?Вы были наэтой конференции?

  ——Да,я выступал с сообщением онашем эскперименте.

  ——Как же,как же!Помню.

  ——请问,您是来参加学术讨论会的吗?

  ——是的。

  ——见到您很高兴。我是学术讨论会组织委员会的工作人员。让我来自我介绍一下:我叫穆欣,列昂尼德·彼得罗维奇。

  ——认识您很高兴。我是巴甫洛维奇教授,从波兰来。

  ——我记得您,教授。我在华沙会议上听过您的报告。

  ——是吗?您参加那次会议了?

  ——参加了。我还作了关于我们实验的发言。

  ——可不是嘛!我记得。

  §3§

  ——Простите,выпрофессор Криста Альварес?

  ——Да,здравствуйте!Я руководительделегации врачей из Мексики.

  ——Очень приятно.Горин.Яиз Академии наук.

  ——Мои коллеги изуниверситета Мексики:МарияСанчес и Алехандро Суарес-Горин,сотрудник Академии наук.Ø Добро пожаловать!Прошув машину.

  ——请问,您是克里斯塔·阿利瓦列斯教授吗?

  ——是的,您好!我是墨西哥医生代表团团长。

  ——认识您非常高兴。我叫戈林,是科学院的。

  ——这两位是我在墨西哥大学的同事:玛丽娅·桑切斯和阿列汉德罗·苏阿列斯。这位是戈林,科学院的工作人员。

  ——欢迎光临!请上车吧。

  §4§

  ——Госпожа Право?

  ——Да.

  ——Мы встречаем вас.Каквы долетели?

  ——Прекрасно.Но выдолжны меня извинить:я не оченьхорошо горорю по-русски.

  ——Вы очень хорошоговорите по-русски.Но на всякий случаймы пригласили с собой нашегопереводчика.Позвольте вам представить-ВоронинаНадежда Павловна.

  ——Очень приятно.Я все-такипостараюсь говорить по-русски и будуобращаться к вам за помощью только всамых трудных случаях.

  ——Я всегда буду рядомс вами.

  ——您是普拉沃女士吗?

  ——是的。

  ——我们是来迎接您的。一路上好吗?

  ——很好。我的俄语说得不太好,请你们原谅。

  ——您俄语讲得很好。为了更妥当些,我们还是请我们的翻译一起来了。请允许我向您介绍一下:这位是娜杰日达·巴甫洛夫娜·沃罗宁娜。

  ——认识您很高兴。我会尽量讲俄语的,但在最困难的情况下我还得请您帮忙。

  ——我会总在您身边的。

  Разрешитепознакомиться! 让我们认识一下吧!

  §1§

  ——Ну и погода!

  ——Ничего,на юге будет тепло.

  ——А вы куда едете?

  ——В Симферополь.

  ——Да?Значит,до конца едем вместе.Давайтепознакомимся.Меня зовут Виктор.

  ——Очень приятно,Повел.

  ——Вы в отпуске?

  ——Да,я в отпуск.А вы?

  ——Я-в командировку.

  ——Везет же людям!

  ——瞧这天气!

  ——没关系,到南方会暖和的。

  ——您去哪儿?

  ——去辛菲波尔。

  ——是吗?这么说,我们要同路到底罗。让我们认识一下:我叫维克托。

  ——认识您很高兴。我叫巴维尔。

  ——您是去休假?

  ——是的,去休假。您呢?

  ——我去出差。

  ——我们都是走运的人!

  §2§

  ——Простите,девушка,вы тожеучитесь в этом институте?

  ——Да.

  ——Давайтепознакомимся.Меня зовут Андрей.

  ——Долма.

  ——Очень приятно.

  ——Вы ведь живете вобщежитии на 5 (пятом) этаже?

  ——Да,а что?

  ——Мы с вами соседи поэтажу.

  ——Правда?Очень приятно.Я еще мало когознаю,но вастеперь запомню.

  ——姑娘,对不起,您也是在这个学院学习吗?

  ——是的。

  ——让我们认识一下吧:我叫安德列。

  ——我叫多尔玛。

  ——认识您很高兴。

  ——您不就住在宿舍楼第五层吗?

  ——是的,怎么了?

  ——我和您是同一层的邻居。

  ——真的吗?太好了。我认识的人还很少,可现在我记住您了。

  §3§

  ——Добрый день.

  ——Здравствуйте.

  ——Скажите,шестнадцатоеместо в этом купе?

  ——Да,это здесь.

  ——Вот и прекрасно.Значит,будемсоседями.Разрешите представиться:Сергей Васильевич.

  ——Очень приятно.ТатьянаАндреевна.

  ——Вы тоже в Ленинград?

  ——Нет,я еду в Псков.

  ——Вы там живете?

  ——Да,вот уже 20 лет.

  ——А я вот,представьте,ни разу вПскове не был.

  ——И очень напрасно.Этоодин из самых древних русских городов.Ø Да,я знаю.Но,к сожалению,все как-то времени не хватает.Ø Ну,вам-то на это много времени непотребуется:ведьПсков совсем рядом с Ленинградом.

  ——您好!

  ——您好!

  ——请问,十六号铺位是在这个单间里吗?

  ——对,在这里。

  ——太好了。这么说,我们是邻居了。请让我自我介绍一下:我叫谢尔盖·瓦西里耶维奇。

  ——认识您很高兴。我叫塔吉扬娜·安德列耶芙娜。

  ——您也是去列宁格勒?

  ——不,我去普斯拉夫。

  ——您住在那儿吧?

  ——是的,已经二十年了。

  ——您瞧,普斯科夫我还一次也没去过。

  ——这可太不应该了。普斯科夫是俄罗斯最古老的城市之一。

  ——是的,我知道,可是很遗憾,不知怎么的,老是没时间。

  ——其实,去一趟也要不了您很多时间,因为普斯科夫和列宁格勒紧挨着。

  §4§

  ——Простите,я быоткрыл окно,вы невозражаете?

  ——Пожалуйста.В самомделе здесь очень душно.

  ——Ну,вот теперь гораздо лучше.Яотдыхал на Кавказе и просто устал наКавказе и просто устал от этой жары.

  ——Вы,наверное,с Севера?

  ——Да,я из Мурманска.А вы куда едете?

  ——Домой,в Харьков.Пора на работу.

  ——Жаль,что вы только до Харькова.

  ——对不起,我想开一下窗户,您不反对吧?

  ——请开吧。真的,这里很闷热。

  ——喏,现在好多了。我是在高加索休养的,简直热得我都心烦。

  ——您大概是从北方来的吧?

  ——是的,我从穆尔曼斯克来的。您去哪儿呢?

  ——回家,回哈尔科夫。该上班了。

  ——很遗憾,您只到哈尔科夫。

  Выошибаетесь,яне…您认错了,我不是……

  §1§

  ——Извините,если не ошибаюсь.Мария Николаевна? Ø Нет,вы ошибаетесь.

  ——Простите,вы оченьпохожи на одну мою знакомому.

  ——Ничего,бывает.

  ——对不起,如果我没认错。您是玛丽娅·尼古拉耶芙娜吧?

  ——不,您搞错了。

  ——请原谅,您很象我的一个朋友。

  ——没关系,这是常有的事。

  §2§

  ——Иван Иванович!Здравствуйте!

  ——Простите,вы меня скем-то путаете.

  ——Вы разве не савтозавода?

  ——Нет,вы,наверное,ошибаетесь.

  ——Извините,пожалуйста.

  ——伊万·伊万诺维奇,您好!

  ——对不起,您把我同什么人弄混了。

  ——难道您不是汽车制造厂的吗?

  ——不是。您大概认错人了。

  ——请原谅。

  §3§

  ——Николай Степанович?

  ——Нет,вы ошиблись.

  ——Извините,вы оченьпохожи на одного моего знакомого.

  ——Понимаю.

  ——Еще раз извините!

  ——您是尼古拉·斯杰潘诺维奇吗?

  ——不是,您弄错了。

  ——对不起,您很象我的一个朋友。

  ——我能理解。

  ——再次请您原谅。

  §4§

  ——Простите,вы неЕлена Александровна?

  ——Нет,вы ошиблись.Я ЛюдмилаАлександровна.А Елена Александровна-моясестра.

  ——Вы с сестрой такпохожи!

  ——Да,нас часто путают.Ведь мыблизнецы.Ø В таком случае,передайтеЕлене Александровне большой привет отФедорова,Ивана Алексеевича.

  ——Обязательно передам.

  ——请问,您是叶莲娜·亚历山德罗芙娜吗?

  ——不是,您弄错了。我是柳德米拉·亚历山德罗芙娜。叶莲娜·亚历山德罗芙娜是我的姐姐。

  ——您和您姐姐长得太象了!

  ——是的,人们常常把我们俩弄混。要知道我们俩是孪生姐妹。

  ——那么,请代我向叶莲娜·亚历山德罗芙娜问好。我叫伊万·阿列克谢耶维奇·费多罗夫。

  ——一定转告。

  Мыс вами,кажется,знакомы?我们好象认识?

  §1§

  ——Простите,мы,кажется,знакомы?

  ——Извините,но я васне помню…

  ——Как же!Разве вы не изуниверситета?

  ——Да,я работаю в МГУ.

  ——А помнитеконференцию по теоретической физике?

  ——В прошлом году?В Киеве?

  ——Да-да.Вы выступали сдокладом.

  ——А…Помню.Вы изполитехнического института?Нас познакомил профессор Никонов.Да?

  ——Совершенно верно!

  ——对不起,我们好象认识吧?

  ——很抱歉,可是我记不得您是……

  ——怎么了!难道您不是从莫斯科大学来的吗?

  ——是啊,我是在莫斯科大学工作。

  ——那么您还记得理论物理学会议吗?

  ——去年召开的?在基辅?

  ——对,对,您还作了报告。

  ——啊……想起来了。您是工学院的吧?是尼科诺夫教授介绍我们认识的,对吗?

  ——一点不错!

  §2§

  ——Простите,мнекажется,что мызнакомы.

  ——Может быть,но я вас,простите,не помню.

  ——Скажите,выучились в технологическом институте?

  ——Да,учился…

  ——Вы там еще туризмомзанимались.

  ——Да.Правильно.

  ——Ну вот.Вас зовутНиколай?

  ——Да.Николай Петров.

  ——А я Викторов Андрей.Непомните?

  ——Ах,помню.Вы учились в пятойгруппе.

  ——对不起,我觉得我们好象认识。

  ——可能的。不过请原谅,我记不得您是谁了。

  ——请问,您在工艺学院学习过吗?

  ——是啊,学习过……

  ——在学校时您还经常去旅行。

  ——对,没错。

  ——这就对了,您叫尼古拉吧?

  ——对,尼古拉·彼得罗夫。

  ——我是安德列·维克托罗夫。您不记得了?

  ——啊,当然记得,您曾在五班学习。

  §3§

  ——Вы не выходите наследующей остановке?

  ——Нет.

  ——Разрешите пройти.

  ——Извините,мне оченьзнакомо ваше лицо.Вы не работаете назаводе 《Автомотор》?

  ——Да,работаю.

  ——А я работал в вашемотделе почти год.Не узнаете? Ø Коля,ты?

  ——Я,Игорь Николаевич.

  ——Где ты сейчас?Учишься?

  ——Студент второгокурса.

  ——А почему ты незаходишь в отдел?Ребятавспоминают о тебе.Приходи обязательно.

  ——Спасибо.Обязательнозайду после экзаменов,Игорь Николаесич.

  ——Ну,я выхожу.Не забывай,заходи!

  ——您下站下车吗?

  ——不下。

  ——请让我过去。

  ——对不起,我看您很面熟。您是不是在汽车发动机厂工作?

  ——是啊,我是在那儿工作。

  ——我在你们科工作过将近一年的时候,您认不出我了吗?

  ——你是科利亚?

  ——我就是。伊戈尔·尼古拉耶维奇。

  ——现在你在哪儿?上学吗?

  ——上大学二年级。

  ——你为什么不到科里来?大伙儿常谈起你。你一定来呀。

  ——谢谢,伊戈尔·尼古拉耶维奇,考完试我一定去。

  ——好,我要下车了。别忘了,来玩!

  Когоя вижу!我见着谁了!

  §1§

  ——Привет,Виктор!

  ——Саша?!Привет!Как жизнь?Что нового?

  ——Ничего.Все в порядке.

  ——Ты все там жеработаешь?

  ——Да,в лаборатории.Мне там нравится.Аты?Винституте информации? Ø Нет.Я теперь вуниверситете.Доцент.

  ——Вот как!Наматематическом (факультете)?

  ——Да,на математическом.Извини,Витя,мне пора.

  ——Ну,привет!Заходи!Звони!

  ——你好!维克托!

  ——你是萨沙?!你好!过得怎么样?有什么新闻?

  ——还不错,一切顺利。

  ——你还在原来的地方工作吗?

  ——是的,还在实验室,我很喜欢那儿。你呢?还在情报研究所吗?

  ——不,我现在在大学里工作。是副教授。

  ——原来是这样!在数学系吧?

  ——是的,在数学系。对不起,维加,我得走了。

  ——好,再见!来玩!给我打电话!

  §2§

  ——Кого я вижу!Здравствуйте,Петя!

  ——Оля,ты?Сколько лет,сколько зим!Как ты поживаешь?

  ——Спасибо,хорошо.Учусьв техникуме.

  ——В медицинском?

  ——Ну,да.А ты чем занимаешься?

  ——Работаю на заводе.

  ——Нравится?

  ——Да.

  ——Ладно.Петя.Звони!

  ——Счастливо!

  ——我见着谁了!你好啊,佩加!

  ——奥丽娅,是你?好久没见面了!你过得怎么样?

  ——谢谢,很好。现在我在中等技术学校学习。

  ——在医科学校吗?

  ——嗯,是的。你做什么工作呢?

  ——我在工厂工作。

  ——喜欢吗?

  ——喜欢。

  ——好吧。佩加,给我打电话!

  ——再见!

  §3§

  ——Миша,ты ли это?!

  ——Борис!Вот этовстреча!

  ——Слушай,ты совсем не изменился.А ведьпрошло столько времени.Ø Да,почти пять лет.Что у тебянового,хорошего?

  ——Ничего нового.Работаювсе там же.

  ——Значит,в лаборатории?А семья как?Сколько сейчас твоей дочери? Ø Девятнадцать.

  ——Совсем взрослая.Учится?

  ——На втором курсе.Каквремя летит!Заходи ко мне вечером,ты свободен? Ø Еще не знаю.

  ——Тогда позвони послесеми.Вот мой телефон.

  ——米沙,是你啊?

  ——博里斯!真是巧遇!

  ——你听我说,你可一点儿也没变样,要知道多少时间过去了。

  ——是啊,快五年了。你有什么新闻和好消息吗?

  ——没什么特别的,我还在原来的地方工作。

  ——就是说,还在实验室?家里情况怎么样?你的女儿多大了?

  ——十九岁了。

  ——完全是个大人了。她在上学吗?

  ——上大学二年级。时间过得真快啊!晚上到我家来玩吧,你有空吗?

  ——现在还不知道。

  ——那么七点以后给我打个电话,这是我的电话号码。

  Новыезнакомства.结识新朋友。

  §1§

  ——Привет,Марк.Заходи,рад тебя видеть!

  ——Здравствуйте,Олег.У тебя гости?

  ——Один мой старый друг.Явас познакомлю.Знакомьтесь:Марк,мой товарищ по институт-Борис,мой школьный друг.Ø Марк.Рад с вамипознакомиться.

  ——Борис.Вы учились сОлегом в одной группе?(звонок)Ø Ребята,я сейчас.Вот газеты,журналы.Поговорите.Междупрочим,Марк тожезанимается спортом.

  ——你好,马尔克,进来吧。见到你真高兴!

  ——你好,奥列格。你有客人吧?

  ——是我的一个老朋友,我给你们介绍一下。认识一下吧:这位是马尔克,我的大学同学;这位是博里斯,我的中学朋友。

  ——我叫马尔克,认识您很高兴。

  ——我叫博里斯。您和奥列格过去在一个班里学习过?(铃声)

  ——伙伴们,我去去就来。这是报纸,杂志。你们聊聊吧。顺便说一句,马尔克也爱好体育活动。

  §2§

  ——Вера,это мои друзья,Борис и Виктор.

  ——Борис.

  ——Очень приятно!

  ——Виктор.

  ——Рада с вамипознакомиться.Муж часто рассказывал овас.Прошу к столу!

  ——维拉,这是我的朋友博里斯和维克托。

  ——我叫博里斯。

  ——见到您很高兴。

  ——我叫维克托。

  ——认识你们很高兴。我丈夫常常谈起你们。请就座吧!

  §3§

  ——Здравствуй,Андрей.

  ——Привет,Оленька,заходи!

  ——Я не опоздала?

  ——Нет,ты пришла как раз вовремя.Проходив комнату.Я тебя сейчас познакомлюсосвоим приятелем.

  ——Здравствуйте.

  ——Здравствуйте.

  ——Знакомьтесь:Игорь,Оля.

  ——Очень приятно.

  ——Очень приятно.

  ——Ты знаешь,Оля,Игорь наднях вернулся из экспедиции,с Пампра.Ø О,это,наверное,было очень интересно!

  ——Да,очень.Вы никогда не бывали вгорах,Оля?

  ——К сожалению,нет.

  ——Хотите,я вам покажу фотографии?Они у меня с собой.

  ——С удовольствием!

  ——Минутку…Вот они!

  ——Садитесь к столу,тамудобнее.

  ——Спасибо.

  ——你好,安德列。

  ——你好,奥莲卡,请进!

  ——我来晚了吧?

  ——没有,你来得正是时候,请进屋吧!我现在介绍你和我的一位朋友认识。

  ——您好。

  ——您好。

  ——请认识一下:这位是伊戈尔,这位是奥丽娅。

  ——认识您很高兴。

  ——认识您很高兴。

  ——奥丽娅,你知道吗?伊戈尔最近刚从帕米尔考察回来。

  ——噢,这大概很有趣吧?

  ——是的,很有趣。奥丽娅,您从来没到过山区吧?

  ——很遗憾,没有。

  ——我拿照片给您看看,您想看吗?我身边就带着呢。

  ——很想看!

  ——等一下……就是这些照片。

  ——您坐到桌子边去,那舒服些。

  ——谢谢。

  Интервью.采访

  §1§

  ——Разрешитепредставиться:Сомов,корреспондентгазеты 《Известия》.Профессор Линд,я хотел бы задать вам несколько вопросов.

  ——Пожалуйста,я готовответить.

  ——Прежде всего,каковацель вашей делегации?

  ——В первую очередь,обменопытом с российскими преподавателямирусского языка.

  ——Пожалуйста,скажитенесколько слов о составе делегации.

  ——Преподаватели,сотрудникиминистерства,психологи,всего 9 (девять) человек.

  ——Спасибо.А каковаваша программа?Что выхотите увидеть?С кем встретиться?

  ——Мы хотим посетитьзанятия в школе,наподготовитеьном факультете МГУ,побеседовать с советскимипреподавателями и студентами-иностранцами,которыеучатся в России.

  ——Наши читателихотели бы знать,какиегорода посетит делегация.

  ——Мы посетим Москву,Ленингради Киев.В этих городах учится особенномного иностранных студентов.Нам будетчто посмотреть.

  ——Большое спасибо.Разрешитепожелать вам и вашим коллегам большихуспехов.

  ——До свидания.

  ——请让我来自我介绍:我叫索莫夫,《消息报》的记者,林德教授,我想向您提几个问题。

  ——请提吧,我一定回答。

  ——首先,你们代表团来访的目的是什么?

  ——最主要的是和俄罗斯的俄语教师交流经验。

  ——请简单谈谈代表成员的情况。

  ——有教师,部里的工作人员,心理学家,一共九人。

  ——谢谢。你们的日程怎么安排的?你们想看些什么?要同谁会见?

  ——我们想听听中学的课,莫斯科大学预科的课。同俄罗斯教师和在俄罗斯学习的外国留学生座谈座谈。

  ——我们的读者很想知道,代表团要访问哪些城市?

  ——我们要访问莫斯科,列宁格勒和基辅。因为在这几个城市学习的外国留学生特别多。有许多东西值得我们去看。

  ——非常感谢。祝您和您的同事们访问成功!

  ——再见。

  §2§

  ——Извините,однуминуточку.Я работаю на радио.Можнозадать вам несколько вопросов?

  ——Мы к вашим услугам.

  ——Всего три вопроса.Выпервый раз в ленинграде?

  ——Нет.Я часто посещаюэтот город.Некоторые из моих коллегздесь впервые.Ø Что вам нравится внашем городе?

  ——Люди!Люди иархитектура.

  ——Последний вопрос.Когданачинаются ваши гастроли?

  ——В воскресенье.

  ——Благодарю вас.Небуду вам больше мешать.

  ——对不起,耽误您一会儿,我在电台工作,可以向您提几个问题吗?

  ——乐意为您效劳。

  ——一共三个问题。您是第一次来列宁格勒吗?

  ——不,我常到这儿来,我的同事中有几个是第一次来这里。

  ——您喜欢我们城市的什么?

  ——人!人和建筑。

  ——最后一个问题。你们的巡回演出什么时候开始?

  ——星期日。

  ——谢谢您。不打扰了。

  §3§

  ——Разрешитепредставиться:МельниковАнатолий Иванович,работаю на радио,хотел бы задать вам несколько вопросов.

  ——Да,пожалуйста.

  ——Вы впервые в Москве?

  ——Не только в Москве,но и вРоссии.

  ——Вам нравится нашгород?

  ——Очень.Красивый,большой.

  ——А где вы уже успелипобывать?

  ——Мы посмотрели многоинтересных мест-Кремль,ВДНХ,побывали в Третьяковской галерее.

  ——Последний вопрос.Какдолго вы пробудете в Москве?

  ——Еще два дня,а потом мыпоедем в Киев и Минск.

  ——Ну что же,желаю ваминтересного путешествия.

  ——请允许我自我介绍:我叫阿纳托利·伊万诺维奇·梅利尼科夫。在电台工作。我想向您提几个问题。

  ——好,请说吧!

  ——您是第一次来莫斯科吗?

  ——不仅是第一次来莫斯科,而且是第一次来俄罗斯。

  ——您喜欢我们这个城市吗?

  ——非常喜欢。很美丽,很大。

  ——您已经去过哪些地方了?

  ——我们参观了特列季亚科夫斯基绘画陈列馆。

  ——最后一个问题,您将在莫斯科呆多久?

  ——还要呆两天,然后我们去基辅和明斯克。

  ——好,就到这儿。祝您旅途愉快。

  Наконференции.在会议上。

  §1§

  ——Иван Петрович,вы знакомы с профессором Ронаи?

  ——Да,знаком,оченьхорошо.А что?Васпознакомить?

  ——Да,пожалуйста,познакомьте меня с ним.

  ——С удовольствием.Выхотите с ним поговорить о его докладе.Уменя есть вопросы.

  ——伊万·彼得罗维奇,您认识罗奈教授吗?

  ——认识,很熟。怎么?要介绍你们认识吗?

  ——是的,请把我介绍给他。

  ——好的。您想和他谈谈?

  ——对。我想和他谈谈关于他的报告。我有几个问题。

  §2§

  ——Здравствуйте,профессор!

  ——А,Иван Петрович!Добрый день.Какпоживаете?

  ——Спасибо,хорошо.Яхочу познакомить с вами моего молодогоколлегу.Сотрудник нашего институтаСухов Иван Львович.

  ——Ронаи!

  ——Очень приятно.

  ——Вы работаете влаборатории Ивана Петровича?

  ——Совершенно верно,влаборатории экспериментальной физики.Яхотел бы с вами поговорить.

  ——Буду рад.Послезаседания я свободен.

  ——您好,教授!

  ——啊,伊万·彼得罗维奇,您好!过得怎么样?

  ——谢谢,很好。我想向您介绍我的一位年轻同行,我们研究所的同事伊万·利沃维奇·苏霍夫。

  ——我叫罗奈。

  ——认识您很高兴。

  ——您在伊万·彼得罗维奇的实验室里工作?

  ——是的,在实验物理实验室工作。我很想和您谈谈。

  ——我很高兴。会后我有空。

  §3§

  ——Доктор Янош Варро,если неошибабсь?

  ——Да,это я.А вы…?Простите,не узнаю.

  ——Мусатов Олег.Мывстречались с вами в Будапеште,на симпозиуме генетиков.Ø Кажется,теперьвспоминаю…Ну,конечно же!Очень рад вас встретить.Олег!Чемвы теперь занимаетесь?

  ——По-прежнему работаюна кафедре профессора Орлова.Вы ведьзнаете его? Ø К сожалению,только пофамилии.По публикациям.

  ——Хотите,я вас с ним познакомлю?

  ——Буду вам оченьпризнателен.

  ——如果我没有弄错的话,您是亚诺什·瓦尔罗博士吧?

  ——是的,我就是,可您是……?对不起,我认不出来了。

  ——我是奥列格·穆萨托夫。我和您在布达佩斯遗传学家国际讨论会上见过面。

  ——好象是的,现在我想起来了……对,当然见过面!奥列格,见到您真高兴!您现在在做什么工作?

  ——和从前一样,我还在奥尔洛夫教授和教研室工作。您不认识他吗?

  ——很遗憾,我只是在发表的文章上见过他的姓名。

  ——要不要我介绍您同他认识?

  ——那我太感谢您了。

责任编辑:刘小蜗

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训