粗举一例:
赵元任《施氏食狮史》
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
当然,这不能算是严格意义上的绕口令,只是作者的写法比较"饶舌"。
一般来讲的绕口令是这样的:
山前有个崔粗腿,山后有个崔腿粗。
二人山前来比腿,
不知是崔粗腿比崔腿粗的腿粗,
还是崔腿粗比崔粗腿的腿粗?
而当今网络时代的绕口令则是这样的:
黑化黑灰化肥灰会挥发发灰黑讳为黑灰花会回飞;灰化灰黑化肥会会挥发发黑灰讳为灰黑花会飞回。
这是时代的高度和难度。同样,英文中的绕口令也不比中文逊色,其难度也是非常大的。
如:
1 If you notice this notice you will notice that this notice is not worth noticing。(如果你注意到了这个便条,你会注意到这个便条不值得注意)
2 I correctly recollect Rebecca MacGregor's reckoning。(我准确地回想起了Rebecca MacGregor的推算)
3 I saw Esau kissing Kate. I saw Esau, he saw me, and she saw I saw Esau。(我看到Esau亲吻Kate,我看到Esau,他看到我,她看到我看到了Esau)
4 I wish you were a fish in my dish。(我希望你是我盘子里的一条鱼)
5 Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie? (你能想象一个奇幻动物园的经理在幻想管理一家奇幻动物园吗?
6 A flea and a fly flew up in a flue. Said the flea, "Let us fly!" Said the fly, "Let us flee!" So they flew through a flaw in the flue。(一只跳蚤和一只苍蝇飞进一个烟道,跳蚤说:“我们飞吧”,苍蝇说:“我们逃吧”,于是他们一起飞出了烟道的裂缝。)
7 A noisy noise annoys an oyster. (很吵的嘈杂声激怒了一只牡蛎)
8 A tutor who tooted a flute tried to tutor two tooters to toot. Said the two to their tutor, "Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?"(一个吹长笛的老师尝试教授两个吹手吹奏。两个吹手对他们的老师说:“到底是吹奏更难呢还是教两个吹手吹奏更难呢?”)
绕口令(Tongue Twister)可以说是一种语言游戏。在学习英语的时候,如果能够多多练习绕口令,对于培养发音的灵活度来说是很有好处的。另外,借此还可以更多地了解英语的语言特点。仔细品读这些绕口令,能够深深体会到其中蕴含的幽默感,也为抓住并呈现这些语言特点的人们的聪明才智所折服。
在接触到这些与文化相关的语言内涵层面时,我们不妨进行一些文化上的比较。将英文和自身的母语互相对照着看,了解了解它们之间的共通与不同之处。语言学习到了深层次,不仅局限于词汇、语义、语法,更重要的是文化上的交流沟通,思想上的互补融合。在打好结构基础的同时,加强文化知识的习得,应该来说是非常必需的。
这样的训练,对于学员来说,既得到了娱乐,又学习了新东西。当然,所有这些都是在为学员们打下坚实英文基础的前提下。
责任编辑:虫虫