专业八级人文知识部分Great Britain
来源:优易学  2010-2-18 17:15:50   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店

 

 二.翻译中的正反和虚实(Introduction)
  正说与反说的相互转换是翻译实践中极为实用的方法。一般认为,正说就是肯定,反说就是否定。这样的划分,无疑是太过简单化。不同的民族,在观察一些事物现象时,所取的角度以及思维方式有时极为不同,况且,许多事物都具有对立面,往往此一方面不好描述时,换一个角度从另外一方面描述则更贴切。
  A seaman knows that the sea is all-powerful and can, under certain circumstances, destroy man and the product of his brain and hand, the ship.
  [译文] 水手们都知道,大海的威力是势不可挡的;在某些情况下,它能把人及人所制造的船只统统摧毁掉。(正说反译)
  [分析] 句中the sea is all-powerful 如果用肯定说法直译“大海是最强大的”,便显得很肤浅,没有从深层理解原文,远不如上面的否定说法那样生动而能感染读者。
  He was not displeased with her honesty…it took a certain amount of experience in life, an courage, to want to do it quite that way.
  [译文1] 他倒是喜欢她这么直来直去……有点生活经验、又有点胆量的人才敢这么做。
  [译文2] 他对于她的直率没有感到不快……有点生活经验、又有点胆量的人才敢这么做。
  [分析] 译文1用肯定的方式“倒是喜欢”来翻译原文中的双重否定was not displeased,不如译文2种保持了原文的形式。无论在英语还是汉语中,双重否定的说法并不等于同意的肯定,not displeased不等于pleased,“喜欢”也不等于“没有不开心”。原文之所以不用was pleased而用not displeased,作者的意思不仅仅是在玩弄辞藻,而是要表达出“这样的直率是可能令人不快的,但他却并没有感到不快”的意思。
  题目:  
  1.The current name of the U.K.,which is short for ___did not appear until _____
  A.the United kingdom of Great Britain and Ireland ;1931
  B.the United kingdom of Britain and Ireland ;1901
  C.the United kingdom of Britain and Northern Ireland ;1907
  D.the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland;1921
   2.There are altogether __ nations within the British Commonwealth nowadays.
  A.45
  B.53
  C.55
  D.60
  3.The capital of Scotland is ____
  A.London
  B.Glasgow
  C.Cariff 
  D.Edinburgh
  4.Translation
  In the end things will mend.
   He wanted to learn, to know, to teach.
  答案:
   1.D
  2.B 
  3.D
  4. 车到山前必有路。
  他想学习,增长知识,也愿意把知识教给别人

上一页  [1] [2] 

责任编辑:sealion1986

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训
论坛新帖